Provérbios 3
guz (GUZ) vs VC
1 Omwana one, tobaisa kweba amorokererio ane, korende tiga enkoro yao ebwate amachiiko ane.
1 Meu filho, não te esqueças de meu ensinamento e guarda meus preceitos em teu coração
2 Ayio nagere omenye amatuko amaange, na emiaka emenge, naende ogeendererete koba nomorembe.
2 porque, com longos dias e anos de vida, assegurar-te-ão eles a felicidade.
3 Totiga obuya na ekeene birue ase ore; obisibe ase rigoti ria’o, na obiriike ase enkoro yao.
3 Oxalá a bondade e a fidelidade não se afastem de ti! Ata-as ao teu pescoço, grava-as em teu coração!
4 Igo nario oranyore ogwancherwa na okomanya okuya ase obosio bwa Nyasae, na ase Mwanyabaanto.
4 Assim obterás graça e reputação aos olhos de Deus e dos homens.
5 Osemerie Omonene n’enkoro yao yonsi; tobaisa gosemeria okomanya kwao.
5 Que teu coração deposite toda a sua confiança no Senhor! Não te firmes em tua própria sabedoria!
6 Orengererie Omonene, omoorokie ase chiinchera chiao chionsi, nere narongeyie oboeto bwao.
6 Sejam quais forem os teus caminhos, pensa nele, e ele aplainará tuas sendas.
7 Tobaisa gwekora omong’aini ase okorora kwao omonyene; omoiroke Omonene na bweatanane korwa ase amabe.
7 Não sejas sábio aos teus próprios olhos, teme o Senhor e afasta-te do mal.
8 Korakore igo, ayio nagwenie omobere oo abeeke emeseto y’amauga ao chinguru.
8 Isto será saúde para teu corpo e refrigério para teus ossos.
9 Osike Omonene ne chinibo chiao chionsi na ogotongora kwao gwonsi kw’endagera.
9 Honra o Senhor com teus haveres, e com as primícias de todas as tuas colheitas.
10 Erio ebiage biao mbiichore n’endagera enyinge na ebimitero biao biichore n’edivai engiya.
10 Então, teus celeiros se abarrotarão de trigo e teus lagares transbordarão de vinho.
11 Omwana one, tobaisa kwanga gose gochaaya okorongeyia kw’Omonene.
11 Meu filho, não desprezes a correção do Senhor, nem te espantes de que ele te repreenda,
12 Omonto onde bwensi Omonene anchete nigo akomorongeyia, buna ise omwana akorongeyia omwana oria agokirie nere.
12 porque o Senhor castiga aquele a quem ama, e pune o filho a quem muito estima.
13 Nare n’omogooko omonto oyio onyorire obong’aini naende ore n’okomanya.
13 Feliz do homem que encontrou a sabedoria, daquele que adquiriu a inteligência,
14 Obong’aini nigo bobwate ebitoki ebinge kobua ebie chifeta na ebie chitaabu.
14 porque mais vale este lucro que o da prata, e o fruto que se obtém é melhor que o fino ouro.
15 Nigo bore n’engeencho enene kobua amagena akomeka‐meka ye rigori rinene, gose tokoboreng’ania na kende gionsi oganetie.
15 Ela é mais preciosa que as pérolas, jóia alguma a pode igualar.
16 Obong’aini nigo bobwate obogima bw’amatuko amaange ase okoboko kwaye gw’okorio, na ase okoboko kwaye gw’okobee nigo bobwate obonda obonge amo n’ogosikwa.
16 Na mão direita ela sustenta uma longa vida; na esquerda, riqueza e glória.
17 Chinchera chiaye nigo chire echi’omogooko, na oboeto bwaye bwonsi nigo bore obw’omorembe.
17 Seus caminhos estão semeados de delícias. Suas veredas são pacíficas.
18 Nigo bore omote bw’obogima ase abwo babobwatererete; na kera omonto ogendererete kobobwata bokong’u nasesenirie.
18 É uma árvore de vida para aqueles que lançarem mãos dela. Quem a ela se apega é um homem feliz.
19 Omonene nigo abeegete oboroso bw’ense n’obong’aini bwaye,
19 Foi pela sabedoria que o Senhor criou a terra, foi com inteligência que ele formou os céus.
20 Ase obong’aini bwaye chindiba nigo chikobochoria,
20 Foi pela ciência que se fenderam os abismos, por ela as nuvens destilam o orvalho.
21 Omwana one, bwata bokong’u obong’aini obuya na okomanya; tobaisa gotiga ebio birue ase obosio bwao.
21 Meu filho, guarda a sabedoria e a reflexão, não as percas de vista.
22 Igo ebio mbibe obogima ase omoyo oo, na ogwechabera okuya ase rigoti ria’o.
22 Elas serão a vida de tua alma e um adorno para teu pescoço.
23 Erio notaare ase enchera yao kore n’oborendi obuya, gose tokogoochwa okogoro kwao.
23 Então caminharás com segurança, sem que o teu pé tropece.
24 Ekero ogochia korara, toba n’obwoba, koraire nonyore chitoro chingiya.
24 Se te deitares, não terás medo. Uma vez deitado, teu sono será doce.
25 Tobaisa kwoboa okogosa kogocha mobosokano, gose ogosirigwa kw’abanyabibe kogocha buna omoubera.
25 Não terás a recear nem terrores repentinos, nem a tempestade que cai sobre os ímpios,
26 Omonene nabe ogosemeria kwao, ere narende okogoro kwao tikobaisa kobwatwa ase omotego.
26 porque o Senhor é tua segurança e preservará teu pé de toda cilada.
27 Tobaisa korina abaremerwa amaya ayabagwenerete konyora, onye ayio are ase okobua kwao kobakoonya.
27 Não negues um benefício a quem o solicita, quando está em teu poder conceder-lho.
28 Ekero obwate egento ase engaki eyio kware koa omonto omino, tobaisa komoteebia, “Genda ochiche ankio, nario ndagekoe.”
28 Não digas ao teu próximo: Vai, volta depois! Eu te darei amanhã, quando dispões de meios.
29 Tobaisa gokora emeroberio gokorera omonto omino bobe; oyio omenyete amo naye, ogosemeretie ng’a anyore oborendi obuya.
29 Não maquines o mal contra teu vizinho, quando ele habita com toda a confiança perto de ti.
30 Tobaisa koamererania na monto onde engencho ende etaiyo, onye taragokorera bobe bonde.
30 Não litigues com alguém sem ter motivo, se esse alguém não te fez mal algum.
31 Tobaisa gosanera amang’ana yomonto otari gokora ay’oboronge, gose tobaisa kwega chiinchera chiaye,
31 Não invejes o homem violento, nem adotes o seu procedimento,
32 ekiagera abanto abasareku nigo bare okogechia ase Omonene, korende obobisi bwaye nigo bore ase abwo bare ne chinkoro chindonge.
32 porque o Senhor detesta o que procede mal, mas reserva sua intimidade para os homens retos.
33 Okoragereria kw’Omonene nigo kore ase chinyomba chi’abakori amabe, korende nigo agosesenia chinka chi’abanyene oboronge.
33 Sobre a casa do ímpio pesa a maldição divina, a bênção do Senhor repousa sobre a habitação do justo.
34 Omonene nigo agochecheria abwo bagochecheria, korende abaitongo nigo akobaa obuya na amaabera.
34 Se ele escarnece dos zombadores, concede a graça aos humildes.
35 Abanto abang’aini ’mbanyore omwando bw’obonene, korende abariri ’mbabogorie obosooku.
35 A glória será o prêmio do sábio, a ignomínia será a herança dos insensatos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.