Provérbios 3

guz (GUZ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Omwana one, tobaisa kweba amorokererio ane, korende tiga enkoro yao ebwate amachiiko ane.
1 Meu filho, não se esqueça da minha lei, mas guarde no coração os meus mandamentos,
2 Ayio nagere omenye amatuko amaange, na emiaka emenge, naende ogeendererete koba nomorembe.
2 pois eles prolongarão a sua vida por muitos anos e lhe darão prosperidade e paz.
3 Totiga obuya na ekeene birue ase ore; obisibe ase rigoti ria’o, na obiriike ase enkoro yao.
3 Que o amor e a fidelidade jamais o abandonem; prenda-os ao redor do seu pescoço, escreva-os na tábua do seu coração.
4 Igo nario oranyore ogwancherwa na okomanya okuya ase obosio bwa Nyasae, na ase Mwanyabaanto.
4 Então você terá o favor de Deus e dos homens, e boa reputação.
5 Osemerie Omonene n’enkoro yao yonsi; tobaisa gosemeria okomanya kwao.
5 Confie no Senhor de todo o seu coração e não se apóie em seu próprio entendimento;
6 Orengererie Omonene, omoorokie ase chiinchera chiao chionsi, nere narongeyie oboeto bwao.
6 reconheça o Senhor em todos os seus caminhos, e ele endireitará as suas veredas.
7 Tobaisa gwekora omong’aini ase okorora kwao omonyene; omoiroke Omonene na bweatanane korwa ase amabe.
7 Não seja sábio aos seus próprios olhos; tema ao Senhor e evite o mal.
8 Korakore igo, ayio nagwenie omobere oo abeeke emeseto y’amauga ao chinguru.
8 Isso lhe dará saúde ao corpo e vigor aos ossos.
9 Osike Omonene ne chinibo chiao chionsi na ogotongora kwao gwonsi kw’endagera.
9 Honre o Senhor com todos os seus recursos e com os primeiros frutos de todas as suas plantações;
10 Erio ebiage biao mbiichore n’endagera enyinge na ebimitero biao biichore n’edivai engiya.
10 os seus celeiros ficarão plenamente cheios, e os seus barris transbordarão de vinho.
11 Omwana one, tobaisa kwanga gose gochaaya okorongeyia kw’Omonene.
11 Meu filho, não despreze a disciplina do Senhor nem se magoe com a sua repreensão,
12 Omonto onde bwensi Omonene anchete nigo akomorongeyia, buna ise omwana akorongeyia omwana oria agokirie nere.
12 pois o Senhor disciplina a quem ama, assim como o pai faz ao filho de quem deseja o bem.
13 Nare n’omogooko omonto oyio onyorire obong’aini naende ore n’okomanya.
13 Como é feliz o homem que acha a sabedoria, o homem que obtém entendimento,
14 Obong’aini nigo bobwate ebitoki ebinge kobua ebie chifeta na ebie chitaabu.
14 pois a sabedoria é mais proveitosa do que a prata e rende mais do que o ouro.
15 Nigo bore n’engeencho enene kobua amagena akomeka‐meka ye rigori rinene, gose tokoboreng’ania na kende gionsi oganetie.
15 É mais preciosa do que rubis; nada do que você possa desejar se compara a ela.
16 Obong’aini nigo bobwate obogima bw’amatuko amaange ase okoboko kwaye gw’okorio, na ase okoboko kwaye gw’okobee nigo bobwate obonda obonge amo n’ogosikwa.
16 Na mão direita, a sabedoria lhe garante vida longa; na mão esquerda, riquezas e honra.
17 Chinchera chiaye nigo chire echi’omogooko, na oboeto bwaye bwonsi nigo bore obw’omorembe.
17 Os caminhos da sabedoria são caminhos agradáveis, e todas as suas veredas são paz.
18 Nigo bore omote bw’obogima ase abwo babobwatererete; na kera omonto ogendererete kobobwata bokong’u nasesenirie.
18 A sabedoria é árvore que dá vida a quem a abraça; quem a ela se apega será abençoado.
19 Omonene nigo abeegete oboroso bw’ense n’obong’aini bwaye,
19 Por sua sabedoria o Senhor lançou os alicerces da terra, por seu entendimento fixou no lugar os céus;
20 Ase obong’aini bwaye chindiba nigo chikobochoria,
20 por seu conhecimento as fontes profundas se rompem, e as nuvens gotejam o orvalho.
21 Omwana one, bwata bokong’u obong’aini obuya na okomanya; tobaisa gotiga ebio birue ase obosio bwao.
21 Meu filho, guarde consigo a sensatez e o equilíbrio, nunca os perca de vista;
22 Igo ebio mbibe obogima ase omoyo oo, na ogwechabera okuya ase rigoti ria’o.
22 trarão vida a você e serão um enfeite para o seu pescoço.
23 Erio notaare ase enchera yao kore n’oborendi obuya, gose tokogoochwa okogoro kwao.
23 Então você seguirá o seu caminho em segurança, e não tropeçará;
24 Ekero ogochia korara, toba n’obwoba, koraire nonyore chitoro chingiya.
24 quando se deitar, não terá medo, e o seu sono será tranqüilo.
25 Tobaisa kwoboa okogosa kogocha mobosokano, gose ogosirigwa kw’abanyabibe kogocha buna omoubera.
25 Não terá medo da calamidade repentina nem da ruína que atinge os ímpios,
26 Omonene nabe ogosemeria kwao, ere narende okogoro kwao tikobaisa kobwatwa ase omotego.
26 pois o Senhor será a sua segurança e o impedirá de cair em armadilha.
27 Tobaisa korina abaremerwa amaya ayabagwenerete konyora, onye ayio are ase okobua kwao kobakoonya.
27 Quanto lhe for possível, não deixe de fazer o bem a quem dele precisa,
28 Ekero obwate egento ase engaki eyio kware koa omonto omino, tobaisa komoteebia, “Genda ochiche ankio, nario ndagekoe.”
28 Não diga ao seu próximo: "Volte amanhã, e eu lhe darei algo", se pode ajudá-lo hoje.
29 Tobaisa gokora emeroberio gokorera omonto omino bobe; oyio omenyete amo naye, ogosemeretie ng’a anyore oborendi obuya.
29 Não planeje o mal contra o seu próximo, que confiantemente mora perto de você.
30 Tobaisa koamererania na monto onde engencho ende etaiyo, onye taragokorera bobe bonde.
30 Não acuse alguém sem motivo, se ele não lhe fez nenhum mal.
31 Tobaisa gosanera amang’ana yomonto otari gokora ay’oboronge, gose tobaisa kwega chiinchera chiaye,
31 Não tenha inveja de quem é violento nem adote nenhum dos seus procedimentos,
32 ekiagera abanto abasareku nigo bare okogechia ase Omonene, korende obobisi bwaye nigo bore ase abwo bare ne chinkoro chindonge.
32 pois o Senhor detesta o perverso, mas o justo é seu grande amigo.
33 Okoragereria kw’Omonene nigo kore ase chinyomba chi’abakori amabe, korende nigo agosesenia chinka chi’abanyene oboronge.
33 A maldição do Senhor está sobre a casa dos ímpios, mas ele abençoa o lar dos justos.
34 Omonene nigo agochecheria abwo bagochecheria, korende abaitongo nigo akobaa obuya na amaabera.
34 Ele zomba dos zombadores, mas concede graça aos humildes.
35 Abanto abang’aini ’mbanyore omwando bw’obonene, korende abariri ’mbabogorie obosooku.
35 A honra é herança dos sábios, mas o Senhor expõe os tolos ao ridículo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.