Provérbios 5

Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e (GUN) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Xera'y, eikuaa pota ke 'arandu rupi xeayvua re.
1 Filho meu, atende a minha sabedoria; à minha inteligência inclina os ouvidos
2 'arandu re reiko aguã,
2 para que conserves a discrição, e os teus lábios guardem o conhecimento;
3 Ha'e rã kunha itavy rei va'e ijayvua ma ei rami ete he'ẽ,
3 porque os lábios da mulher adúltera destilam favos de mel, e as suas palavras são mais suaves do que o azeite;
4 opaa py ma tai va'e rami 'rã haxy ndevy,
4 mas o fim dela é amargoso como o absinto, agudo, como a espada de dois gumes.
5 Ipy ma manoa katy oguejy ovy,
5 Os seus pés descem à morte; os seus passos conduzem-na ao inferno.
6 Ndoikuaa potai ovy tape tekove katy oo va'e re,
6 Ela não pondera a vereda da vida; anda errante nos seus caminhos e não o sabe.
7 Ha'e nunga rupi aỹ xera'y, ejapyxaka xeayvu re,
7 Agora, pois, filho, dá-me ouvidos e não te desvies das palavras da minha boca.
8 Ejepe'a ke kunha tavy rei gui,
8 Afasta o teu caminho da mulher adúltera e não te aproximes da porta da sua casa;
9 joupe remboaxa e'ỹ aguã nemboetea aguã va'ekue,
9 para que não dês a outrem a tua honra, nem os teus anos, a cruéis;
10 reikuaa e'ỹ va'e pe rive remboaxa e'ỹ aguã nemba'e rei-rei,
10 para que dos teus bens não se fartem os estranhos, e o fruto do teu trabalho não entre em casa alheia;
11 Ha'e rami e'ỹ vy remano ta ma vy nepoaẽ 'rã rejupy,
11 e gemas no fim de tua vida, quando se consumirem a tua carne e o teu corpo,
12 Ha'e vy aipo're 'rã:
12 e digas: Como aborreci o ensino! E desprezou o meu coração a disciplina!
13 Naendu potai xembo'ea kuery ijayvua,
13 E não escutei a voz dos que me ensinavam, nem a meus mestres inclinei os ouvidos!
14 Mba'eta aỹ ma aĩ vai aguã rami aiko
14 Quase que me achei em todo mal que sucedeu no meio da assembleia e da congregação.
15 Ha'e nunga rupi ey'u nde'ygua gui ae,
15 Bebe a água da tua própria cisterna e das correntes do teu poço.
16 Tyrã pa oka katy rive ri ty'y renhoẽ ta nde'ygua gui,
16 Derramar-se-iam por fora as tuas fontes, e, pelas praças, os ribeiros de águas?
17 Ha'e rami 'rãgue py ndevy guarã ae 'rã rereko,
17 Sejam para ti somente e não para os estranhos contigo.
18 Toiko porã nde'ygua,
18 Seja bendito o teu manancial, e alegra-te com a mulher da tua mocidade,
19 Ha'e ae ndevygua toiko guaxu iporã va'e rami.
19 corça de amores e gazela graciosa. Saciem-te os seus seios em todo o tempo; e embriaga-te sempre com as suas carícias.
20 Xera'y, mba'e re 'rã tu renhembotavy uka kunha mboae pe?
20 Por que, filho meu, andarias cego pela estranha e abraçarias o peito de outra?
21 Mba'eta nhande jaikoa ma Senhor oexapa,
21 Porque os caminhos do homem estão perante os olhos do Senhor , e ele considera todas as suas veredas.
22 Heko vai va'e ma mba'emo vai ojapoague py ae 'rã ho'a.
22 Quanto ao perverso, as suas iniquidades o prenderão, e com as cordas do seu pecado será detido.
23 Omano 'rã ndojejokoi reia py,
23 Ele morrerá pela falta de disciplina, e, pela sua muita loucura, perdido, cambaleia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.