Cânticos 4
Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e (GUN) vs NVI
1 Ma'ẽ xerembiayvu, ndee neporã vaipa!
1 Como você é linda, minha querida! Ah, como é linda! Seus olhos, por trás do véu, são pombas. Seu cabelo é como um rebanho de cabras que vem descendo do monte Gileade.
2 Neraĩ ma vexa'i kuery hague ojayapaa ramo'i va'ekue
2 Seus dentes são como um rebanho de ovelhas recém-tosquiadas que vão subindo do lavadouro. Cada uma tem o seu par; não há nenhuma sem crias.
3 Nerembe ma nhimbo pytã iporã va'e rami.
3 Seus lábios são como um fio vermelho; sua boca é belíssima. Suas faces, por trás do véu, são como as metades de uma romã.
4 Ndeaju'y ma Davi torre tembiporu moĩ porã atyrã ojapo va'ekue rami.
4 Seu pescoço é como a torre de Davi, construída como arsenal. Nela estão pendurados mil escudos, todos eles escudos de heróicos guerreiros.
5 Nekã mokoĩve ma guaxu ta'y'iague meme
5 Seus dois seios são como filhotes de cervo, como filhotes gêmeos de uma gazela que repousam entre os lírios.
6 Ára yro'y rei'i ha'e pytũ e'ỹ teria ja
6 Enquanto não raia o dia e as sombras não fogem, irei à montanha da mirra e à colina do incenso.
7 Xerembiayvu, ndee ma neporã.
7 Você é toda linda, minha querida; em você não há defeito algum.
8 Xerembireko, eju xereve Líbano gui,
8 Venha do Líbano comigo, minha noiva, venha do Líbano comigo. Desça do alto do Amana, do topo do Senir, do alto do Hermom, das covas dos leões e das tocas dos leopardos nas montanhas.
9 Xereindy xerembireko, reipe'a ma xekuraxõ.
9 Você fez disparar o meu coração, minha irmã, minha noiva; fez disparar o meu coração com um simples olhar, com uma simples jóia dos seus colares.
10 Ndee xerayvua ha'eve vaipa, xereindy xerembireko.
10 Quão deliciosas são as suas carícias, minha irmã, minha noiva! Suas carícias são mais agradáveis que o vinho, e a fragrância do seu perfume supera o de qualquer especiaria!
11 Xerembireko, ndejuru gui ei rami he'ẽ va'e otyky,
11 Os seus lábios gotejam a doçura dos favos de mel, minha noiva; leite e mel estão debaixo da sua língua. A fragrância das suas vestes é como a fragrância do Líbano.
12 Xereindy xerembireko, ndee ma yvotyty ikorapa va'e rami reiko,
12 Você é um jardim fechado, minha irmã, minha noiva; você é uma nascente fechada, uma fonte selada.
13 Nderegua ma romã'y ty ikuaia va'e rami,
13 De você brota um pomar de romãs com frutos seletos, com flores de hena e nardo,
14 nardo ha'e açafrão'y, cálamo ha'e canela'y.
14 nardo e açafrão, cálamo e canela, com todas as madeiras aromáticas, mirra e aloés e as mais finas especiarias.
15 Ndee ma yvu yvotyty moakỹa rami,
15 Você é uma fonte de jardim, um poço de águas vivas, que descem do Líbano.
16 Yvytu kuaray apu'a'ia katygua, eju na.
16 Acorde, vento norte! Venha, vento sul! Soprem em meu jardim, para que a sua fragrância se espalhe ao seu redor. Que o meu amado entre em seu jardim e saboreie os seus deliciosos frutos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.