Salmos 50

પવિત્ર બાઇબલ (GUJ2009) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 યહોવા, દેવોના દેવ બોલ્યા છે,
1 Salmo de Asaf. Falou o Senhor Deus e convocou toda a terra, desde o levante até o poente.
2 સિયોનમાંથી દેવ સવોર્ચ્ચ સુંદરતા સાથે પ્રકાશે છે.
2 Do alto de Sião, ideal de beleza, Deus refulgiu:
3 આપણા દેવ આવે છે, તેઓ મૌન રહેશે નહિ,
3 nosso Deus vem vindo e não se calará. Um fogo abrasador o precede; ao seu redor, furiosa tempestade.
4 તેઓ અહીં પોતાના લોકોનો ન્યાય કરવા આવ્યાં છે.
4 Do alto ele convoca os céus e a terra para julgar seu povo:
5 જેઓએ યજ્ઞથી મારી સાથે કરાર કર્યા છે,
5 Reuni os meus fiéis, que selaram comigo aliança pelo sacrifício.
6 દેવ પોતે જ ન્યાયાધીશ છે.
6 E os céus proclamam sua justiça, porque é o próprio Deus quem vai julgar.
7 “હે મારા લોકો, હું કહું તે સાંભળો,
7 Escutai, ó meu povo, que eu vou falar: Israel, vou testemunhar contra ti. Deus, o teu Deus, sou eu.
8 મારી વેદી પર તમે જે યજ્ઞો કરો છો, મારી સામે જે નિરંતર દહનાર્પણો થાય છે.
8 Não te repreendo pelos teus sacrifícios, pois teus holocaustos estão sempre diante de mim.
9 હું તમારા ઢોરવાડામાંથી બળદો નહિ લઉં કે
9 Não preciso do novilho do teu estábulo, nem dos cabritos de teus apriscos,
10 કારણકે અરણ્યનાં પ્રત્યેક પશુ
10 pois minhas são todas as feras das matas; há milhares de animais nos meus montes.
11 હું પર્વતો પરના સર્વ પક્ષીઓને ઓળખું છું,
11 Conheço todos os pássaros do céu, e tudo o que se move nos campos.
12 જો હું ભૂખ્યો હોઇશ, તોય તમને કહીશ નહિ,
12 Se tivesse fome, não precisava dizer-te, porque minha é a terra e tudo o que ela contém.
13 શું હું બળદોનું માંસ ખાંઉ, અથવા બકરાઓનું રકતપાન કરું?”
13 Porventura preciso comer carne de touros, ou beber sangue de cabrito?...
14 તેથી દેવ માટેના આભાર સ્તુતિનાં અર્પણો લઇ આવો
14 Oferece, antes, a Deus um sacrifício de louvor e cumpre teus votos para com o Altíssimo.
15 “મારામાં વિશ્વાસ રાખીને સંકટ સમયે મને પ્રાર્થના કરો,
15 Invoca-me nos dias de tribulação, e eu te livrarei e me darás glória.
16 પણ દુષ્ટ લોકોને દેવ કહે છ કે,
16 Ao pecador, porém, Deus diz: Por que recitas os meus mandamentos, e tens na boca as palavras da minha aliança?
17 મારા શિખામણનો તેઁ તિરસ્કાર કર્યો છે
17 Tu que aborreces meus ensinamentos e rejeitas minhas palavras?
18 જો તમે એક ચોરને જુઓ છો, તો તમે તેની સાથે જોડાવા દોડો છો,
18 Se vês um ladrão, te ajuntas a ele, e com adúlteros te associas.
19 તારું મુખ શાપ આપે છે, અને તારી વાણી અસત્ય વદે છે.
19 Dás plena licença à tua boca para o mal e tua língua trama fraudes.
20 તું તારા પોતાનાં ભાઇની નિંદા કરે છે,
20 Tu te assentas para falar contra teu irmão, cobres de calúnias o filho de tua própria mãe.
21 તમે આ ખરાબ કામો કર્યા છે છતાં મેં કાઇં કહ્યું નહિ.
21 Eis o que fazes, e eu hei de me calar? Pensas que eu sou igual a ti? Não, mas vou te repreender e te lançar em rosto os teus pecados.
22 તમે કે જે દેવને ભૂલી ગયા છો,
22 Compreendei bem isto, vós que vos esqueceis de Deus: não suceda que eu vos arrebate e não haja quem vos salve.
23 જે વ્યકિત આભારસ્તુતિનાં અર્પણો અર્પણ કરે છે તે મને માન આપે છે.
23 Honra-me quem oferece um sacrifício de louvor; ao que procede retamente, a este eu mostrarei a salvação de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.