Salmos 50
પવિત્ર બાઇબલ (GUJ2009) vs ARA
1 યહોવા, દેવોના દેવ બોલ્યા છે,
1 Fala o Poderoso, o Senhor Deus, e chama a terra desde o Levante até ao Poente.
2 સિયોનમાંથી દેવ સવોર્ચ્ચ સુંદરતા સાથે પ્રકાશે છે.
2 Desde Sião, excelência de formosura, resplandece Deus.
3 આપણા દેવ આવે છે, તેઓ મૌન રહેશે નહિ,
3 Vem o nosso Deus e não guarda silêncio; perante ele arde um fogo devorador, ao seu redor esbraveja grande tormenta.
4 તેઓ અહીં પોતાના લોકોનો ન્યાય કરવા આવ્યાં છે.
4 Intima os céus lá em cima e a terra, para julgar o seu povo.
5 જેઓએ યજ્ઞથી મારી સાથે કરાર કર્યા છે,
5 Congregai os meus santos, os que comigo fizeram aliança por meio de sacrifícios.
6 દેવ પોતે જ ન્યાયાધીશ છે.
6 Os céus anunciam a sua justiça, porque é o próprio Deus que julga.
7 “હે મારા લોકો, હું કહું તે સાંભળો,
7 Escuta, povo meu, e eu falarei; ó Israel, e eu testemunharei contra ti. Eu sou Deus, o teu Deus.
8 મારી વેદી પર તમે જે યજ્ઞો કરો છો, મારી સામે જે નિરંતર દહનાર્પણો થાય છે.
8 Não te repreendo pelos teus sacrifícios, nem pelos teus holocaustos continuamente perante mim.
9 હું તમારા ઢોરવાડામાંથી બળદો નહિ લઉં કે
9 De tua casa não aceitarei novilhos, nem bodes, dos teus apriscos.
10 કારણકે અરણ્યનાં પ્રત્યેક પશુ
10 Pois são meus todos os animais do bosque e as alimárias aos milhares sobre as montanhas.
11 હું પર્વતો પરના સર્વ પક્ષીઓને ઓળખું છું,
11 Conheço todas as aves dos montes, e são meus todos os animais que pululam no campo.
12 જો હું ભૂખ્યો હોઇશ, તોય તમને કહીશ નહિ,
12 Se eu tivesse fome, não to diria, pois o mundo é meu e quanto nele se contém.
13 શું હું બળદોનું માંસ ખાંઉ, અથવા બકરાઓનું રકતપાન કરું?”
13 Acaso, como eu carne de touros? Ou bebo sangue de cabritos?
14 તેથી દેવ માટેના આભાર સ્તુતિનાં અર્પણો લઇ આવો
14 Oferece a Deus sacrifício de ações de graças e cumpre os teus votos para com o Altíssimo;
15 “મારામાં વિશ્વાસ રાખીને સંકટ સમયે મને પ્રાર્થના કરો,
15 invoca-me no dia da angústia; eu te livrarei, e tu me glorificarás.
16 પણ દુષ્ટ લોકોને દેવ કહે છ કે,
16 Mas ao ímpio diz Deus: De que te serve repetires os meus preceitos e teres nos lábios a minha aliança,
17 મારા શિખામણનો તેઁ તિરસ્કાર કર્યો છે
17 uma vez que aborreces a disciplina e rejeitas as minhas palavras?
18 જો તમે એક ચોરને જુઓ છો, તો તમે તેની સાથે જોડાવા દોડો છો,
18 Se vês um ladrão, tu te comprazes nele e aos adúlteros te associas.
19 તારું મુખ શાપ આપે છે, અને તારી વાણી અસત્ય વદે છે.
19 Soltas a boca para o mal, e a tua língua trama enganos.
20 તું તારા પોતાનાં ભાઇની નિંદા કરે છે,
20 Sentas-te para falar contra teu irmão e difamas o filho de tua mãe.
21 તમે આ ખરાબ કામો કર્યા છે છતાં મેં કાઇં કહ્યું નહિ.
21 Tens feito estas coisas, e eu me calei; pensavas que eu era teu igual; mas eu te arguirei e porei tudo à tua vista.
22 તમે કે જે દેવને ભૂલી ગયા છો,
22 Considerai, pois, nisto, vós que vos esqueceis de Deus, para que não vos despedace, sem haver quem vos livre.
23 જે વ્યકિત આભારસ્તુતિનાં અર્પણો અર્પણ કરે છે તે મને માન આપે છે.
23 O que me oferece sacrifício de ações de graças, esse me glorificará; e ao que prepara o seu caminho, dar-lhe-ei que veja a salvação de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.