Salmos 50

પવિત્ર બાઇબલ (GUJ2009) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 યહોવા, દેવોના દેવ બોલ્યા છે,
1 Fala o Poderoso, o Senhor Deus, e chama a terra desde o Oriente até o Ocidente.
2 સિયોનમાંથી દેવ સવોર્ચ્ચ સુંદરતા સાથે પ્રકાશે છે.
2 Desde Sião, excelência de formosura, resplandece Deus.
3 આપણા દેવ આવે છે, તેઓ મૌન રહેશે નહિ,
3 O nosso Deus vem e não guarda silêncio. À frente dele vem um fogo devorador, e ao seu redor ruge grande tormenta.
4 તેઓ અહીં પોતાના લોકોનો ન્યાય કરવા આવ્યાં છે.
4 Ele intima os céus lá em cima e a terra, para julgar o seu povo.
5 જેઓએ યજ્ઞથી મારી સાથે કરાર કર્યા છે,
5 Ele diz: “Congreguem os meus santos, os que comigo fizeram aliança por meio de sacrifícios.”
6 દેવ પોતે જ ન્યાયાધીશ છે.
6 Os céus anunciam a sua justiça, porque é o próprio Deus que julga.
7 “હે મારા લોકો, હું કહું તે સાંભળો,
7 “Escute, meu povo, e eu falarei; ó Israel, e eu testemunharei contra você. Eu sou Deus, o seu Deus.
8 મારી વેદી પર તમે જે યજ્ઞો કરો છો, મારી સામે જે નિરંતર દહનાર્પણો થાય છે.
8 Não o repreendo pelos seus sacrifícios, nem pelos holocaustos que você continuamente me oferece.
9 હું તમારા ઢોરવાડામાંથી બળદો નહિ લઉં કે
9 Não aceitarei novilhos da sua casa, nem bodes dos seus apriscos.
10 કારણકે અરણ્યનાં પ્રત્યેક પશુ
10 Pois são meus todos os animais do bosque e o gado aos milhares sobre as montanhas.
11 હું પર્વતો પરના સર્વ પક્ષીઓને ઓળખું છું,
11 Conheço todas as aves dos montes, e são meus todos os animais que vivem no campo.”
12 જો હું ભૂખ્યો હોઇશ, તોય તમને કહીશ નહિ,
12 “Se eu tivesse fome, não teria necessidade de dizê-lo a você, pois meu é o mundo e a sua plenitude.
13 શું હું બળદોનું માંસ ખાંઉ, અથવા બકરાઓનું રકતપાન કરું?”
13 Acaso como eu carne de touros? Ou bebo sangue de cabritos?
14 તેથી દેવ માટેના આભાર સ્તુતિનાં અર્પણો લઇ આવો
14 Ofereça a Deus sacrifício de ações de graças e cumpra os seus votos para com o Altíssimo.
15 “મારામાં વિશ્વાસ રાખીને સંકટ સમયે મને પ્રાર્થના કરો,
15 Invoque-me no dia da angústia; eu o livrarei, e você me glorificará.”
16 પણ દુષ્ટ લોકોને દેવ કહે છ કે,
16 Mas ao ímpio Deus diz: “De que lhe serve repetir os meus preceitos e ter nos lábios a minha aliança,
17 મારા શિખામણનો તેઁ તિરસ્કાર કર્યો છે
17 se você odeia a disciplina e rejeita as minhas palavras?
18 જો તમે એક ચોરને જુઓ છો, તો તમે તેની સાથે જોડાવા દોડો છો,
18 Se vê um ladrão, você se torna amigo dele, e aos adúlteros você se associa.
19 તારું મુખ શાપ આપે છે, અને તારી વાણી અસત્ય વદે છે.
19 Abre a boca para o mal, e a sua língua trama enganos.
20 તું તારા પોતાનાં ભાઇની નિંદા કરે છે,
20 Senta-se para falar contra o seu irmão e difama o filho de sua mãe.
21 તમે આ ખરાબ કામો કર્યા છે છતાં મેં કાઇં કહ્યું નહિ.
21 Você tem feito essas coisas, e eu me calei; você pensava que eu era igual a você; mas agora eu o repreenderei e porei tudo à sua vista.”
22 તમે કે જે દેવને ભૂલી ગયા છો,
22 “Considerem, pois, nisto, vocês que se esquecem de Deus, para que eu não os despedace, sem haver quem os livre.
23 જે વ્યકિત આભારસ્તુતિનાં અર્પણો અર્પણ કરે છે તે મને માન આપે છે.
23 Aquele que me oferece sacrifício de ações de graças, esse me glorificará; e ao que prepara o seu caminho, farei com que veja a salvação de Deus.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.