Salmos 50
પવિત્ર બાઇબલ (GUJ2009) vs BKJ
1 યહોવા, દેવોના દેવ બોલ્યા છે,
1 Salmo de Asafe. O Deus poderoso, o SENHOR mesmo, falou e chamou a terra desde o nascer do sol, até o seu baixar.
2 સિયોનમાંથી દેવ સવોર્ચ્ચ સુંદરતા સાથે પ્રકાશે છે.
2 Desde Sião, a perfeição da beleza, Deus resplandeceu.
3 આપણા દેવ આવે છે, તેઓ મૌન રહેશે નહિ,
3 Nosso Deus virá, e não ficará em silêncio; um fogo devorará diante dele, e tudo será muito tempestuoso ao redor dele.
4 તેઓ અહીં પોતાના લોકોનો ન્યાય કરવા આવ્યાં છે.
4 Ele clamará aos céus lá de cima, e à terra, para que ele possa julgar seu povo.
5 જેઓએ યજ્ઞથી મારી સાથે કરાર કર્યા છે,
5 Ajuntai meus santos para mim; aqueles que fizeram um pacto comigo pelo sacrifício.
6 દેવ પોતે જ ન્યાયાધીશ છે.
6 E os céus declararão a sua justiça; pois Deus é juiz, ele próprio. Selá.
7 “હે મારા લોકો, હું કહું તે સાંભળો,
7 Ouve, ó meu povo, e eu falarei; ó Israel, e testificarei contra ti. Eu sou Deus, teu Deus.
8 મારી વેદી પર તમે જે યજ્ઞો કરો છો, મારી સામે જે નિરંતર દહનાર્પણો થાય છે.
8 Eu não te reprovarei pelos teus sacrifícios ou pelas tuas ofertas queimadas, que estão continuamente diante de mim.
9 હું તમારા ઢોરવાડામાંથી બળદો નહિ લઉં કે
9 Não tomarei nenhum boi da tua casa, nem bodes dos teus apriscos.
10 કારણકે અરણ્યનાં પ્રત્યેક પશુ
10 Pois todo o animal da floresta é meu, e o gado sobre mil colinas.
11 હું પર્વતો પરના સર્વ પક્ષીઓને ઓળખું છું,
11 Eu conheço todas as aves dos montes, e os animais selvagens do campo são meus.
12 જો હું ભૂખ્યો હોઇશ, તોય તમને કહીશ નહિ,
12 Se eu estivesse com fome, eu não te contaria; pois o mundo é meu e a sua plenitude.
13 શું હું બળદોનું માંસ ખાંઉ, અથવા બકરાઓનું રકતપાન કરું?”
13 Comerei eu a carne de touros ou beberei o sangue de cabras?
14 તેથી દેવ માટેના આભાર સ્તુતિનાં અર્પણો લઇ આવો
14 Oferece a Deus ação de graças, e paga os teus votos ao Altíssimo.
15 “મારામાં વિશ્વાસ રાખીને સંકટ સમયે મને પ્રાર્થના કરો,
15 E invoca-me no dia da angústia; eu te livrarei, e tu me glorificarás.
16 પણ દુષ્ટ લોકોને દેવ કહે છ કે,
16 Mas aos perversos Deus diz: O que tens a fazer para declarar meus estatutos, ou para que pudesses tomar meu pacto na tua boca?
17 મારા શિખામણનો તેઁ તિરસ્કાર કર્યો છે
17 Vendo que tu odeias a instrução, e lanças minhas palavras para trás de ti.
18 જો તમે એક ચોરને જુઓ છો, તો તમે તેની સાથે જોડાવા દોડો છો,
18 Quando viste um ladrão, então consentiste com ele, e foste cúmplice de adúlteros.
19 તારું મુખ શાપ આપે છે, અને તારી વાણી અસત્ય વદે છે.
19 Tu dás tua boca para o mal, e a tua língua porta o engano.
20 તું તારા પોતાનાં ભાઇની નિંદા કરે છે,
20 Tu te assentas e falas contra o teu irmão; tu calunias o filho da tua própria mãe.
21 તમે આ ખરાબ કામો કર્યા છે છતાં મેં કાઇં કહ્યું નહિ.
21 Estas coisas tu fizeste, e eu mantive o silêncio; tu pensaste que eu estava junto de alguém como tu; mas eu te reprovarei, e as colocarei em ordem diante de teus olhos.
22 તમે કે જે દેવને ભૂલી ગયા છો,
22 Considerai isto agora, vós que esquecestes de Deus, para que eu não vos rasgue em pedaços, e não haja ninguém para livrar.
23 જે વ્યકિત આભારસ્તુતિનાં અર્પણો અર્પણ કરે છે તે મને માન આપે છે.
23 Quem quer que ofereça louvor, me glorifica; e àquele que ordena sua conversa corretamente, eu mostrarei a salvação de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.