Salmos 50

પવિત્ર બાઇબલ (GUJ2009) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 યહોવા, દેવોના દેવ બોલ્યા છે,
1 O Deus poderoso, o SENHOR, falou e chamou a terra desde o nascimento do sol até ao seu ocaso.
2 સિયોનમાંથી દેવ સવોર્ચ્ચ સુંદરતા સાથે પ્રકાશે છે.
2 Desde Sião, a perfeição da formosura, resplandeceu Deus.
3 આપણા દેવ આવે છે, તેઓ મૌન રહેશે નહિ,
3 Virá o nosso Deus, e não se calará; um fogo se irá consumindo diante dele, e haverá grande tormenta ao redor dele.
4 તેઓ અહીં પોતાના લોકોનો ન્યાય કરવા આવ્યાં છે.
4 Chamará os céus lá do alto, e a terra, para julgar o seu povo.
5 જેઓએ યજ્ઞથી મારી સાથે કરાર કર્યા છે,
5 Ajuntai-me os meus santos, aqueles que fizeram comigo uma aliança com sacrifícios.
6 દેવ પોતે જ ન્યાયાધીશ છે.
6 E os céus anunciarão a sua justiça; pois Deus mesmo é o Juiz. (Selá.)
7 “હે મારા લોકો, હું કહું તે સાંભળો,
7 Ouve, povo meu, e eu falarei; ó Israel, e eu protestarei contra ti: Sou Deus, sou o teu Deus.
8 મારી વેદી પર તમે જે યજ્ઞો કરો છો, મારી સામે જે નિરંતર દહનાર્પણો થાય છે.
8 Não te repreenderei pelos teus sacrifícios, ou holocaustos, que estão continuamente perante mim.
9 હું તમારા ઢોરવાડામાંથી બળદો નહિ લઉં કે
9 Da tua casa não tirarei bezerro, nem bodes dos teus currais.
10 કારણકે અરણ્યનાં પ્રત્યેક પશુ
10 Porque meu é todo animal da selva, e o gado sobre milhares de montanhas.
11 હું પર્વતો પરના સર્વ પક્ષીઓને ઓળખું છું,
11 Conheço todas as aves dos montes; e minhas são todas as feras do campo.
12 જો હું ભૂખ્યો હોઇશ, તોય તમને કહીશ નહિ,
12 Se eu tivesse fome, não to diria, pois meu é o mundo e toda a sua plenitude.
13 શું હું બળદોનું માંસ ખાંઉ, અથવા બકરાઓનું રકતપાન કરું?”
13 Comerei eu carne de touros? ou beberei sangue de bodes?
14 તેથી દેવ માટેના આભાર સ્તુતિનાં અર્પણો લઇ આવો
14 Oferece a Deus sacrifício de louvor, e paga ao Altíssimo os teus votos.
15 “મારામાં વિશ્વાસ રાખીને સંકટ સમયે મને પ્રાર્થના કરો,
15 E invoca-me no dia da angústia; eu te livrarei, e tu me glorificarás.
16 પણ દુષ્ટ લોકોને દેવ કહે છ કે,
16 Mas ao ímpio diz Deus: Que fazes tu em recitar os meus estatutos, e em tomar a minha aliança na tua boca?
17 મારા શિખામણનો તેઁ તિરસ્કાર કર્યો છે
17 Visto que odeias a correção, e lanças as minhas palavras para detrás de ti.
18 જો તમે એક ચોરને જુઓ છો, તો તમે તેની સાથે જોડાવા દોડો છો,
18 Quando vês o ladrão, consentes com ele, e tens a tua parte com adúlteros.
19 તારું મુખ શાપ આપે છે, અને તારી વાણી અસત્ય વદે છે.
19 Soltas a tua boca para o mal, e a tua língua compõe o engano.
20 તું તારા પોતાનાં ભાઇની નિંદા કરે છે,
20 Assentas-te a falar contra teu irmão; falas mal contra o filho de tua mãe.
21 તમે આ ખરાબ કામો કર્યા છે છતાં મેં કાઇં કહ્યું નહિ.
21 Estas coisas tens feito, e eu me calei; pensavas que era tal como tu, mas eu te argüirei, e as porei por ordem diante dos teus olhos:
22 તમે કે જે દેવને ભૂલી ગયા છો,
22 Ouvi pois isto, vós que vos esqueceis de Deus; para que eu vos não faça em pedaços, sem haver quem vos livre.
23 જે વ્યકિત આભારસ્તુતિનાં અર્પણો અર્પણ કરે છે તે મને માન આપે છે.
23 Aquele que oferece o sacrifício de louvor me glorificará; e àquele que bem ordena o seu caminho eu mostrarei a salvação de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.