Salmos 107
પવિત્ર બાઇબલ (GUJ2009) vs VC
1 યહોવાનો આભાર માનો, કારણ તે ઉત્તમ છે;
1 Aleluia. Louvai o Senhor, porque ele é bom. Porque eterna é a sua misericórdia.
2 જે યહોવાના છોડાવાયેલા છે તેઓએ આ પ્રમાણે કહેવું જોઇએ,
2 Assim o dizem aqueles que o Senhor resgatou, aqueles que ele livrou das mãos do opressor,
3 પૃથ્વીના દૂર દૂરનાં ખૂણે ખૂણેથી
3 assim como os que congregou de todos os países, do oriente e do ocidente, do norte e do sul.
4 કેટલાંક ઉજ્જડ માગેર્ રણમાં ભટકતાં હતાં
4 Erravam na solidão do deserto, sem encontrar caminho de cidade habitável.
5 તેઓ ભૂખ્યા અને તરસ્યા હતાં,
5 Consumidos de fome e de sede, sentiam desfalecer-lhes a vida.
6 પોતાના સંકટમાં તેઓએ યહોવાને પોકાર કર્યો,
6 Em sua angústia clamaram então para o Senhor, ele os livrou de suas tribulações
7 યહોવા તેઓને, જ્યાં તેઓ વસવાટ કરી શકે તેવા નગરમાં સીધે રસ્તે દોરી ગયાં.
7 e os conduziu pelo bom caminho, para chegarem a uma cidade habitável.
8 દેવની કૃપા માટે તથા માનવ જાત માટે તેમણે કરેલાં અદભૂત કાર્યો
8 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens,
9 કારણ કે તે તરસ્યા આત્માને સંતોષે છે,
9 porque dessedentou a garganta sequiosa, e cumulou de bens a que tinha fome.
10 કારણ કે તેઓએ દેવના વચનોની સામે બંડ પોકાર્યુ હતું
10 Outros estavam nas trevas e na sombra da morte, prisioneiros na miséria e em ferros,
11 કેટલાંક લોકોને અંધારી જેલમાં સળિયા પાછળ
11 por se haverem revoltado contra as ordens de Deus e terem desprezado os desígnios do Altíssimo.
12 તેઓ તેમની મુશ્કેલીઓથી
12 Pelo sofrimento lhes humilhara o coração, sucumbiam sem que ninguém os socorresse.
13 તેઓએ પોતાના સંકટમાં યહોવાને પોકાર કર્યો;
13 Em sua angústia clamaram então para o Senhor, e ele os livrou de suas tribulações.
14 તે તેઓને અંધકાર અને મરણછાયામાંથી કાઢી લાવ્યાં;
14 Tirou-os das trevas e da sombra da morte, quebrou-lhes os grilhões.
15 ભલે આભાર માને તેઓ યહોવાનો તેમની કૃપા માટે
15 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
16 તેણે બંદીખાનાના પિત્તળના દરવાજા તોડી નાખ્યા
16 Ele arrombou as portas de bronze, e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 મૂર્ખ લોકો પોતાના પાપથી
17 Outros, enfermos por causa de seu mau proceder, eram feridos por causa de seus pecados.
18 સર્વ પ્રકારના ખોરાકથી, તેઓના જીવ કંટાળી જાય છે;
18 Todo alimento lhes causava náuseas, chegaram às portas da morte.
19 પોતાના સંકટોમા તેઓ યહોવાને પોકારે છે;
19 Em sua angústia clamaram então para o Senhor; ele os livrou de suas tribulações.
20 તેઓ પોતાનું વચન મોકલીને તેમને સાજા કરે છે,
20 Enviou a sua palavra para os curar, para os arrancar da morte.
21 ભલે આભાર માને તેઓ યહોવાનો તેમની કૃપા માટે
21 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
22 તેમને દેવને આભારસ્તુતિનાં અર્પણો આપવા દો.
22 Ofereçam sacrifícios de ação de graças, e proclamem alegremente as suas obras.
23 જે નાવિકો સમુદ્રમાં એક બાજુએથી બીજી બાજુ સુધી નૌકા વિહાર કરે છે
23 Os que se fizeram ao mar, para trafegar nas muitas águas,
24 તેઓ પણ દેવની કાર્યશકિત નિહાળે છે;
24 foram testemunhas das obras do Senhor e de suas maravilhas no alto-mar.
25 તે આજ્ઞા આપે છે તો તોફાની પવનો ચડી આવે છે;
25 Sua palavra levantou tremendo vento, que impeliu para o alto as suas ondas.
26 મોજા સાથે તેઓના વહાણો ઊંચા ઊંચકાય છે;
26 Subiam até os céus, desciam aos abismos, suas almas definhavam em angústias.
27 તેઓ પીધેલાની જેમ આમતેમ ડોલતા લથડે છે;
27 Titubeavam e cambaleavam como ébrios, e toda a sua perícia se esvaiu.
28 તેઓ સંકટમાં હોય ત્યારે “યહોવાને” પોકારે છે;
28 Em sua agonia clamaram então ao Senhor, e ele os livrou da tribulação.
29 તેણે તોફાનને અટકાવ્યા
29 Transformou a procela em leve brisa, e as ondas do mar silenciaram.
30 પછી તેઓ મહાસાગરની સ્થિરતાનો આનંદ માણે છે
30 E se alegraram porque elas amainaram, e os conduziu ao desejado porto.
31 તેમની આ કૃપા તથા માનવજાતને માટેના, તેનાં અદભૂત કાર્યો માટે;
31 Agradeçam eles ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
32 લોકોની સભામાં યહોવાને મોટા મનાવો;
32 Celebrem-no na assembléia do povo, e o louvem no conselho dos anciãos.
33 તે જ્યાં નદીઓ છે ત્યાં રણ કરી દે;
33 Transformou rios em deserto, e fontes de água em terra árida.
34 વળી ત્યાં વસતાં લોકોની દુષ્ટતાને કારણે,
34 Converteu o solo fértil em salinas, por causa da malícia de seus habitantes.
35 વળી તે રણમાં સરોવર કરે
35 Mudou o deserto em lençol de água, e a terra árida em abundantes fontes.
36 અને ત્યાં ભૂખ્યાંજનોને વસવા લાવે છે;
36 Aí fez habitar os esfaimados, que fundaram uma cidade para morar.
37 તેઓ ખેતરમાં વાવેતર કરે છે, અને દ્રાક્ષાવાડીઓમાઁ રોપણી કરીને;
37 E semearam os campos e plantaram vinhas, colhendo deles abundantes frutos.
38 તે તેઓને આશીર્વાદ આપે છે, તેથી તેમની પુષ્કળ વૃદ્ધિ થાય છે;
38 E os abençoou: eles se multiplicaram grandemente, e lhes concedeu rebanhos numerosos.
39 પરંતુ જેમ સમય પસાર થાય છે, તેમ તેમની વસ્તી જુલમો વિપત્તિઓ
39 Depois seu número se reduziu e caíram na miséria, sob a opressão, a desgraça e o sofrimento.
40 તે અમીર ઉમરાવો ઉપર તે અપમાન લાવે છે,
40 Mas aquele que lança seu desprezo sobre os grandes, e os faz errar por ínvios desertos,
41 પણ પછી દેવ તે ગરીબ લોકોને તેમનાં દુ:ખોમાંથી બહાર કાઢયા
41 {Deus,} soergueu o pobre da miséria, multiplicando famílias como rebanhos.
42 તે જોઇને ન્યાયીઓ આનંદ પામશે;
42 À vista disso os justos se alegram, e toda a maldade deve fechar a boca.
43 જેનામાં શાણપણ છે, તે આ બધું ધ્યાનમાં લેશે;
43 Quem é sábio para julgar estas coisas e compreender as misericórdias do Senhor?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.