Salmos 107

પવિત્ર બાઇબલ (GUJ2009) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 યહોવાનો આભાર માનો, કારણ તે ઉત્તમ છે;
1 Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!
2 જે યહોવાના છોડાવાયેલા છે તેઓએ આ પ્રમાણે કહેવું જોઇએ,
2 O S enhor os resgatou? Proclamem em alta voz! Contem a todos que ele os resgatou de seus inimigos.
3 પૃથ્વીના દૂર દૂરનાં ખૂણે ખૂણેથી
3 Pois ele reuniu os que estavam exilados em muitas terras, do leste e do oeste, do norte e do sul.
4 કેટલાંક ઉજ્જડ માગેર્ રણમાં ભટકતાં હતાં
4 Eles vagavam pelo deserto, perdidos e sem lar.
5 તેઓ ભૂખ્યા અને તરસ્યા હતાં,
5 Famintos e sedentos, chegaram à beira da morte.
6 પોતાના સંકટમાં તેઓએ યહોવાને પોકાર કર્યો,
6 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
7 યહોવા તેઓને, જ્યાં તેઓ વસવાટ કરી શકે તેવા નગરમાં સીધે રસ્તે દોરી ગયાં.
7 Conduziu-os por um caminho seguro, a uma cidade onde pudessem morar.
8 દેવની કૃપા માટે તથા માનવ જાત માટે તેમણે કરેલાં અદભૂત કાર્યો
8 Que louvem o S enhor por seu grande amor e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
9 કારણ કે તે તરસ્યા આત્માને સંતોષે છે,
9 Pois ele sacia o sedento e enche de coisas boas o faminto.
10 કારણ કે તેઓએ દેવના વચનોની સામે બંડ પોકાર્યુ હતું
10 Estavam sentados na escuridão e em trevas profundas, presos com as algemas de ferro do sofrimento.
11 કેટલાંક લોકોને અંધારી જેલમાં સળિયા પાછળ
11 Rebelaram-se contra as palavras de Deus e desprezaram o conselho do Altíssimo.
12 તેઓ તેમની મુશ્કેલીઓથી
12 Por isso ele os sujeitou a trabalhos pesados; caíram, e não houve quem os ajudasse.
13 તેઓએ પોતાના સંકટમાં યહોવાને પોકાર કર્યો;
13 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
14 તે તેઓને અંધકાર અને મરણછાયામાંથી કાઢી લાવ્યાં;
14 Tirou-os da escuridão e das trevas profundas e quebrou suas algemas.
15 ભલે આભાર માને તેઓ યહોવાનો તેમની કૃપા માટે
15 Que louvem o S enhor por seu grande amor e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
16 તેણે બંદીખાનાના પિત્તળના દરવાજા તોડી નાખ્યા
16 Pois ele quebrou as portas de bronze da prisão e partiu as trancas de ferro.
17 મૂર્ખ લોકો પોતાના પાપથી
17 Foram tolos; rebelaram-se e sofreram por causa de seus pecados.
18 સર્વ પ્રકારના ખોરાકથી, તેઓના જીવ કંટાળી જાય છે;
18 Não conseguiam nem pensar em comer e estavam às portas da morte.
19 પોતાના સંકટોમા તેઓ યહોવાને પોકારે છે;
19 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
20 તેઓ પોતાનું વચન મોકલીને તેમને સાજા કરે છે,
20 Enviou sua palavra e os curou, e os resgatou da morte.
21 ભલે આભાર માને તેઓ યહોવાનો તેમની કૃપા માટે
21 Que louvem o S enhor por seu grande amor e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
22 તેમને દેવને આભારસ્તુતિનાં અર્પણો આપવા દો.
22 Que ofereçam sacrifícios de ações de graças e anunciem suas obras com canções alegres.
23 જે નાવિકો સમુદ્રમાં એક બાજુએથી બીજી બાજુ સુધી નૌકા વિહાર કરે છે
23 Viajaram pelo mundo em navios; percorreram as rotas comerciais dos mares.
24 તેઓ પણ દેવની કાર્યશકિત નિહાળે છે;
24 Também eles viram as obras do S enhor e suas maravilhas nas águas mais profundas.
25 તે આજ્ઞા આપે છે તો તોફાની પવનો ચડી આવે છે;
25 Por sua ordem, os ventos se levantaram e agitaram as ondas.
26 મોજા સાથે તેઓના વહાણો ઊંચા ઊંચકાય છે;
26 Seus navios eram lançados aos céus, depois desciam às profundezas; foram tomados de pavor.
27 તેઓ પીધેલાની જેમ આમતેમ ડોલતા લથડે છે;
27 Cambaleavam e tropeçavam, como bêbados, e não sabiam mais o que fazer.
28 તેઓ સંકટમાં હોય ત્યારે “યહોવાને” પોકારે છે;
28 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
29 તેણે તોફાનને અટકાવ્યા
29 Acalmou a tempestade e aquietou as ondas.
30 પછી તેઓ મહાસાગરની સ્થિરતાનો આનંદ માણે છે
30 A calmaria os alegrou, e ele os levou ao porto em segurança.
31 તેમની આ કૃપા તથા માનવજાતને માટેના, તેનાં અદભૂત કાર્યો માટે;
31 Que louvem o S enhor por sua bondade e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
32 લોકોની સભામાં યહોવાને મોટા મનાવો;
32 Que o exaltem em público, diante da comunidade e dos líderes do povo.
33 તે જ્યાં નદીઓ છે ત્યાં રણ કરી દે;
33 Ele transforma rios em desertos, e fontes de água em terra seca.
34 વળી ત્યાં વસતાં લોકોની દુષ્ટતાને કારણે,
34 Torna a terra fértil em solo inútil, por causa da perversidade de seus habitantes.
35 વળી તે રણમાં સરોવર કરે
35 Também transforma os desertos em açudes e a terra seca em fontes de água.
36 અને ત્યાં ભૂખ્યાંજનોને વસવા લાવે છે;
36 Leva os famintos para ali se estabelecerem e construírem suas cidades.
37 તેઓ ખેતરમાં વાવેતર કરે છે, અને દ્રાક્ષાવાડીઓમાઁ રોપણી કરીને;
37 Eles semeiam campos, plantam videiras e têm grandes colheitas.
38 તે તેઓને આશીર્વાદ આપે છે, તેથી તેમની પુષ્કળ વૃદ્ધિ થાય છે;
38 Sim, ele os abençoa! Ali, criam famílias numerosas, e seus rebanhos não param de crescer.
39 પરંતુ જેમ સમય પસાર થાય છે, તેમ તેમની વસ્તી જુલમો વિપત્તિઓ
39 Mas, quando diminuem em número e empobrecem por causa da opressão, da miséria e da tristeza,
40 તે અમીર ઉમરાવો ઉપર તે અપમાન લાવે છે,
40 o S enhor lança desprezo sobre seus príncipes e os faz vagar num deserto sem caminhos.
41 પણ પછી દેવ તે ગરીબ લોકોને તેમનાં દુ:ખોમાંથી બહાર કાઢયા
41 Contudo, livra do sofrimento os pobres e aumenta suas famílias como rebanhos de ovelhas.
42 તે જોઇને ન્યાયીઓ આનંદ પામશે;
42 Os justos verão essas coisas e se alegrarão, enquanto os perversos serão calados.
43 જેનામાં શાણપણ છે, તે આ બધું ધ્યાનમાં લેશે;
43 Quem é sábio levará tudo isso a sério; perceberá como tem sido leal o amor do S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.