Salmos 107

પવિત્ર બાઇબલ (GUJ2009) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 યહોવાનો આભાર માનો, કારણ તે ઉત્તમ છે;
1 Louvai ao SENHOR, porque ele é bom, porque a sua benignidade dura para sempre.
2 જે યહોવાના છોડાવાયેલા છે તેઓએ આ પ્રમાણે કહેવું જોઇએ,
2 Digam-no os remidos do Senhor, os que remiu da mão do inimigo,
3 પૃથ્વીના દૂર દૂરનાં ખૂણે ખૂણેથી
3 E os que congregou das terras do oriente e do ocidente, do norte e do sul.
4 કેટલાંક ઉજ્જડ માગેર્ રણમાં ભટકતાં હતાં
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminhos solitários; não acharam cidade para habitarem.
5 તેઓ ભૂખ્યા અને તરસ્યા હતાં,
5 Famintos e sedentos, a sua alma neles desfalecia.
6 પોતાના સંકટમાં તેઓએ યહોવાને પોકાર કર્યો,
6 E clamaram ao Senhor na sua angústia, e os livrou das suas dificuldades.
7 યહોવા તેઓને, જ્યાં તેઓ વસવાટ કરી શકે તેવા નગરમાં સીધે રસ્તે દોરી ગયાં.
7 E os levou por caminho direito, para irem a uma cidade de habitação.
8 દેવની કૃપા માટે તથા માનવ જાત માટે તેમણે કરેલાં અદભૂત કાર્યો
8 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
9 કારણ કે તે તરસ્યા આત્માને સંતોષે છે,
9 Pois fartou a alma sedenta, e encheu de bens a alma faminta.
10 કારણ કે તેઓએ દેવના વચનોની સામે બંડ પોકાર્યુ હતું
10 Tal como a que se assenta nas trevas e sombra da morte, presa em aflição e em ferro;
11 કેટલાંક લોકોને અંધારી જેલમાં સળિયા પાછળ
11 Porquanto se rebelaram contra as palavras de Deus, e desprezaram o conselho do Altíssimo.
12 તેઓ તેમની મુશ્કેલીઓથી
12 Portanto, lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 તેઓએ પોતાના સંકટમાં યહોવાને પોકાર કર્યો;
13 Então clamaram ao Senhor na sua angústia, e os livrou das suas dificuldades.
14 તે તેઓને અંધકાર અને મરણછાયામાંથી કાઢી લાવ્યાં;
14 Tirou-os das trevas e sombra da morte; e quebrou as suas prisões.
15 ભલે આભાર માને તેઓ યહોવાનો તેમની કૃપા માટે
15 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
16 તેણે બંદીખાનાના પિત્તળના દરવાજા તોડી નાખ્યા
16 Pois quebrou as portas de bronze, e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 મૂર્ખ લોકો પોતાના પાપથી
17 Os loucos, por causa da sua transgressão, e por causa das suas iniqüidades, são aflitos.
18 સર્વ પ્રકારના ખોરાકથી, તેઓના જીવ કંટાળી જાય છે;
18 A sua alma aborreceu toda a comida, e chegaram até às portas da morte.
19 પોતાના સંકટોમા તેઓ યહોવાને પોકારે છે;
19 Então clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas dificuldades.
20 તેઓ પોતાનું વચન મોકલીને તેમને સાજા કરે છે,
20 Enviou a sua palavra, e os sarou; e os livrou da sua destruição.
21 ભલે આભાર માને તેઓ યહોવાનો તેમની કૃપા માટે
21 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
22 તેમને દેવને આભારસ્તુતિનાં અર્પણો આપવા દો.
22 E ofereçam os sacrifícios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo.
23 જે નાવિકો સમુદ્રમાં એક બાજુએથી બીજી બાજુ સુધી નૌકા વિહાર કરે છે
23 Os que descem ao mar em navios, mercando nas grandes águas.
24 તેઓ પણ દેવની કાર્યશકિત નિહાળે છે;
24 Esses vêem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no profundo.
25 તે આજ્ઞા આપે છે તો તોફાની પવનો ચડી આવે છે;
25 Pois ele manda, e se levanta o vento tempestuoso que eleva as suas ondas.
26 મોજા સાથે તેઓના વહાણો ઊંચા ઊંચકાય છે;
26 Sobem aos céus; descem aos abismos, e a sua alma se derrete em angústias.
27 તેઓ પીધેલાની જેમ આમતેમ ડોલતા લથડે છે;
27 Andam e cambaleiam como ébrios, e perderam todo o tino.
28 તેઓ સંકટમાં હોય ત્યારે “યહોવાને” પોકારે છે;
28 Então clamam ao Senhor na sua angústia; e ele os livra das suas dificuldades.
29 તેણે તોફાનને અટકાવ્યા
29 Faz cessar a tormenta, e acalmam-se as suas ondas.
30 પછી તેઓ મહાસાગરની સ્થિરતાનો આનંદ માણે છે
30 Então se alegram, porque se aquietaram; assim os leva ao seu porto desejado.
31 તેમની આ કૃપા તથા માનવજાતને માટેના, તેનાં અદભૂત કાર્યો માટે;
31 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
32 લોકોની સભામાં યહોવાને મોટા મનાવો;
32 Exaltem-no na congregação do povo, e glorifiquem-no na assembléia dos anciãos.
33 તે જ્યાં નદીઓ છે ત્યાં રણ કરી દે;
33 Ele converte os rios em um deserto, e as fontes em terra sedenta;
34 વળી ત્યાં વસતાં લોકોની દુષ્ટતાને કારણે,
34 A terra frutífera em estéril, pela maldade dos que nela habitam.
35 વળી તે રણમાં સરોવર કરે
35 Converte o deserto em lagoa, e a terra seca em fontes.
36 અને ત્યાં ભૂખ્યાંજનોને વસવા લાવે છે;
36 E faz habitar ali os famintos, para que edifiquem cidade para habitação;
37 તેઓ ખેતરમાં વાવેતર કરે છે, અને દ્રાક્ષાવાડીઓમાઁ રોપણી કરીને;
37 E semeiam os campos e plantam vinhas, que produzem fruto abundante.
38 તે તેઓને આશીર્વાદ આપે છે, તેથી તેમની પુષ્કળ વૃદ્ધિ થાય છે;
38 Também os abençoa, de modo que se multiplicam muito; e o seu gado não diminui.
39 પરંતુ જેમ સમય પસાર થાય છે, તેમ તેમની વસ્તી જુલમો વિપત્તિઓ
39 Depois se diminuem e se abatem, pela opressão, e aflição e tristeza.
40 તે અમીર ઉમરાવો ઉપર તે અપમાન લાવે છે,
40 Derrama o desprezo sobre os príncipes, e os faz andar desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
41 પણ પછી દેવ તે ગરીબ લોકોને તેમનાં દુ:ખોમાંથી બહાર કાઢયા
41 Porém livra ao necessitado da opressão, em um lugar alto, e multiplica as famílias como rebanhos.
42 તે જોઇને ન્યાયીઓ આનંદ પામશે;
42 Os retos o verão, e se alegrarão, e toda a iniqüidade tapará a boca.
43 જેનામાં શાણપણ છે, તે આ બધું ધ્યાનમાં લેશે;
43 Quem é sábio observará estas coisas, e eles compreenderão as benignidades do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.