Salmos 107

પવિત્ર બાઇબલ (GUJ2009) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 યહોવાનો આભાર માનો, કારણ તે ઉત્તમ છે;
1 Louvai ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua benignidade é para sempre.
2 જે યહોવાના છોડાવાયેલા છે તેઓએ આ પ્રમાણે કહેવું જોઇએ,
2 Digam-n o os remidos do Senhor , os que remiu da mão do inimigo
3 પૃથ્વીના દૂર દૂરનાં ખૂણે ખૂણેથી
3 e os que congregou das terras do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 કેટલાંક ઉજ્જડ માગેર્ રણમાં ભટકતાં હતાં
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminhos solitários; não acharam cidade que habitassem.
5 તેઓ ભૂખ્યા અને તરસ્યા હતાં,
5 Famintos e sedentos, a sua alma neles desfalecia.
6 પોતાના સંકટમાં તેઓએ યહોવાને પોકાર કર્યો,
6 E clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
7 યહોવા તેઓને, જ્યાં તેઓ વસવાટ કરી શકે તેવા નગરમાં સીધે રસ્તે દોરી ગયાં.
7 E os levou por caminho direito, para irem à cidade que deviam habitar.
8 દેવની કૃપા માટે તથા માનવ જાત માટે તેમણે કરેલાં અદભૂત કાર્યો
8 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 કારણ કે તે તરસ્યા આત્માને સંતોષે છે,
9 Pois fartou a alma sedenta e encheu de bens a alma faminta,
10 કારણ કે તેઓએ દેવના વચનોની સામે બંડ પોકાર્યુ હતું
10 tal como a que se assenta nas trevas e sombra da morte, presa em aflição e em ferro.
11 કેટલાંક લોકોને અંધારી જેલમાં સળિયા પાછળ
11 Como se rebelaram contra as palavras de Deus e desprezaram o conselho do Altíssimo,
12 તેઓ તેમની મુશ્કેલીઓથી
12 eis que lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 તેઓએ પોતાના સંકટમાં યહોવાને પોકાર કર્યો;
13 Então, clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
14 તે તેઓને અંધકાર અને મરણછાયામાંથી કાઢી લાવ્યાં;
14 Tirou-os das trevas e sombra da morte e quebrou as suas prisões.
15 ભલે આભાર માને તેઓ યહોવાનો તેમની કૃપા માટે
15 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 તેણે બંદીખાનાના પિત્તળના દરવાજા તોડી નાખ્યા
16 Pois quebrou as portas de bronze e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 મૂર્ખ લોકો પોતાના પાપથી
17 Os loucos, por causa do seu caminho de transgressão e por causa das suas iniquidades, são afligidos.
18 સર્વ પ્રકારના ખોરાકથી, તેઓના જીવ કંટાળી જાય છે;
18 A sua alma aborreceu toda comida, e chegaram até às portas da morte.
19 પોતાના સંકટોમા તેઓ યહોવાને પોકારે છે;
19 Então, clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
20 તેઓ પોતાનું વચન મોકલીને તેમને સાજા કરે છે,
20 Enviou a sua palavra, e os sarou, e os livrou da sua destruição.
21 ભલે આભાર માને તેઓ યહોવાનો તેમની કૃપા માટે
21 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 તેમને દેવને આભારસ્તુતિનાં અર્પણો આપવા દો.
22 E ofereçam sacrifícios de louvor e relatem as suas obras com regozijo!
23 જે નાવિકો સમુદ્રમાં એક બાજુએથી બીજી બાજુ સુધી નૌકા વિહાર કરે છે
23 Os que descem ao mar em navios, mercando nas grandes águas,
24 તેઓ પણ દેવની કાર્યશકિત નિહાળે છે;
24 esses veem as obras do Senhor e as suas maravilhas no profundo.
25 તે આજ્ઞા આપે છે તો તોફાની પવનો ચડી આવે છે;
25 Pois ele manda, e se levanta o vento tempestuoso, que eleva as suas ondas.
26 મોજા સાથે તેઓના વહાણો ઊંચા ઊંચકાય છે;
26 Sobem aos céus, descem aos abismos, e a sua alma se derrete em angústias.
27 તેઓ પીધેલાની જેમ આમતેમ ડોલતા લથડે છે;
27 Andam e cambaleiam como ébrios, e esvai-se-lhes toda a sua sabedoria.
28 તેઓ સંકટમાં હોય ત્યારે “યહોવાને” પોકારે છે;
28 Então, clamam ao Senhor na sua tribulação, e ele os livra das suas angústias.
29 તેણે તોફાનને અટકાવ્યા
29 Faz cessar a tormenta, e acalmam-se as ondas.
30 પછી તેઓ મહાસાગરની સ્થિરતાનો આનંદ માણે છે
30 Então, se alegram com a bonança; e ele, assim, os leva ao porto desejado.
31 તેમની આ કૃપા તથા માનવજાતને માટેના, તેનાં અદભૂત કાર્યો માટે;
31 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 લોકોની સભામાં યહોવાને મોટા મનાવો;
32 Exaltem-no na congregação do povo e glorifiquem-no na assembleia dos anciãos!
33 તે જ્યાં નદીઓ છે ત્યાં રણ કરી દે;
33 Ele converte rios em desertos; nascentes, em terra sedenta;
34 વળી ત્યાં વસતાં લોકોની દુષ્ટતાને કારણે,
34 a terra frutífera, em terreno salgado, pela maldade dos que nela habitam.
35 વળી તે રણમાં સરોવર કરે
35 Converte o deserto em lagos e a terra seca, em nascentes.
36 અને ત્યાં ભૂખ્યાંજનોને વસવા લાવે છે;
36 E faz habitar ali os famintos, que edificam cidade para sua residência,
37 તેઓ ખેતરમાં વાવેતર કરે છે, અને દ્રાક્ષાવાડીઓમાઁ રોપણી કરીને;
37 e semeiam campos, e plantam vinhas, que produzem fruto abundante.
38 તે તેઓને આશીર્વાદ આપે છે, તેથી તેમની પુષ્કળ વૃદ્ધિ થાય છે;
38 E ele os abençoa, de modo que se multiplicam muito; e o seu gado não diminui.
39 પરંતુ જેમ સમય પસાર થાય છે, તેમ તેમની વસ્તી જુલમો વિપત્તિઓ
39 Mas outra vez decrescem e são abatidos, pela opressão, aflição e tristeza.
40 તે અમીર ઉમરાવો ઉપર તે અપમાન લાવે છે,
40 Derrama o desprezo sobre os príncipes e os faz andar desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
41 પણ પછી દેવ તે ગરીબ લોકોને તેમનાં દુ:ખોમાંથી બહાર કાઢયા
41 Mas ele levanta da opressão o necessitado, para um alto retiro, e multiplica as famílias como rebanhos.
42 તે જોઇને ન્યાયીઓ આનંદ પામશે;
42 Os retos veem isto e alegram-se, mas todos os iníquos fecham a boca.
43 જેનામાં શાણપણ છે, તે આ બધું ધ્યાનમાં લેશે;
43 Quem é sábio observe estas coisas e considere atentamente as benignidades do Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.