Salmos 102
પવિત્ર બાઇબલ (GUJ2009) vs VC
1 હે યહોવા, મારી પ્રાર્થના સાંભળો;
1 Prece de um aflito que desabafa sua angústia diante do Senhor. Senhor, ouvi a minha oração, e chegue até vós o meu clamor.
2 મારા સંકટને દુ:ખના સમયમાં તમે મારાથી મુખ અવળું ના ફેરવો;
2 Não oculteis de mim a vossa face no dia de minha angústia. Inclinai para mim o vosso ouvido. Quando vos invocar, acudi-me prontamente,
3 કારણ, મારા દહાડા; ધુમાડાની જેમ વીતી જાય છે,
3 porque meus dias se dissipam como a fumaça, e como um tição consomem-se os meus ossos.
4 મારું હૃદય તો ઘાસના જેવું કપાયેલું અને ચીમળાયેલું છે;
4 Queimando como erva, meu coração murcha, até me esqueço de comer meu pão.
5 મારા ઘેરા વિષાદ ને નિસાસાને કારણે ફકત ચામડીથી
5 A violência de meus gemidos faz com que se me peguem à pele os ossos.
6 હું દૂરના રણનાં ઘુવડ જેવો થઇ ગયો છું;
6 Assemelho-me ao pelicano do deserto, sou como a coruja nas ruínas.
7 હું જાગતો પડ્યો રહું છું,
7 Perdi o sono e gemo, como pássaro solitário no telhado.
8 મારા શત્રુ આખો દિવસ મને મહેણાઁ મારે છે;
8 Insultam-me continuamente os inimigos, em seu furor me atiram imprecações.
9 રોટલીને બદલે હું રાખ ખાઉં છું;
9 Como cinza do mesmo modo que pão, lágrimas se misturam à minha bebida,
10 તે તમારા રોષ તથા કોપને કારણે છે;
10 devido à vossa cólera indignada, pois me tomastes para me lançar ao longe.
11 મારા દિવસો નમતી છાયા જેવા છે;
11 Os meus dias se esvaecem como a sombra da noite e me vou murchando como a relva.
12 પરંતુ હે યહોવા, તમે સદાકાળ શાસન કરશો!
12 Vós, porém, Senhor, sois eterno, e vosso nome subsiste em todas as gerações.
13 મને ખબર છે; તમે ચોક્કસ આવશો અને તમે સિયોન પર તમારી કૃપા વરસાવશો.
13 Levantai-vos, pois, e sede propício a Sião; é tempo de compadecer-vos dela, chegou a hora...
14 કારણકે તમારા સેવકો તેની દીવાલનાં પ્રત્યેક પથ્થરને ચાહે છે,
14 porque vossos servos têm amor aos seus escombros e se condoem de suas ruínas.
15 પ્રજાઓ બીશે અને યહોવાના નામનો આદર કરશે,
15 E as nações pagãs reverenciarão o vosso nome, Senhor, e os reis da terra prestarão homenagens à vossa glória.
16 કારણ, યહોવા સિયોનને ફરીથી બાંધ્યું છે;
16 Quando o Senhor tiver reconstruído Sião, e aparecido em sua glória,
17 તે લાચાર અને દુ:ખીની પ્રાર્થનાઓ સાંભળશે;
17 quando ele aceitar a oração dos desvalidos e não mais rejeitar as suas súplicas,
18 આવનાર પેઢી માટે આ સર્વ બાબતોની નોંધ કરો;
18 escrevam-se estes fatos para a geração futura, e louve o Senhor o povo que há de vir,
19 તેઓને કહો કે; દેવે સ્વર્ગમાંથી
19 porque o Senhor olhou do alto de seu santuário, do céu ele contemplou a terra;
20 તે બંદીવાનોની પ્રાર્થના સાંભળશે,
20 para escutar os gemidos dos cativos, para livrar da morte os condenados;
21 પછી સિયોનનાં લોકો યહોવાનું નામ જાહેર કરે છે
21 para que seja aclamado em Sião o nome do Senhor, e em Jerusalém o seu louvor,
22 તે વખતે યહોવાની સેવા કરવા માટે લોકો
22 no dia em que se hão de reunir os povos, e os reinos para servir o Senhor.
23 મારા જીવનનાં મધ્યાહને તેમણે
23 Deus esgotou-me as forças no meio do caminho, abreviou-me os dias.
24 મેં તેમને પોકાર કર્યો, “હે મારા દેવ, તમે સદા સર્વકાળ જીવંત છો!
24 Meu Deus, peço, não me leveis no meio da minha vida, vós cujos anos são eternos.
25 તમે યુગો પહેલાં પૃથ્વીનો પાયો નાખ્યો હતો
25 No começo criastes a terra, e o céu é obra de vossas mãos.
26 એ સર્વ પણ નાશ પામશે, તમે સર્વકાળ છો;
26 Um e outro passarão, enquanto vós ficareis. Tudo se acaba pelo uso como um traje. Como uma veste, vós os substituís e eles hão de sumir.
27 પરંતુ તમે હે દેવ, તમે કદી બદલાતાં નથી;
27 Mas vós permaneceis o mesmo e vossos anos não têm fim.
28 તમારા સેવકોનાં બાળકો અહીં વસશે,
28 Os filhos de vossos servos habitarão seguros, e sua posteridade se perpetuará diante de vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.