Salmos 102
પવિત્ર બાઇબલ (GUJ2009) vs ARIB
1 હે યહોવા, મારી પ્રાર્થના સાંભળો;
1 Ó Senhor, ouve a minha oração, e chegue a ti o meu clamor.
2 મારા સંકટને દુ:ખના સમયમાં તમે મારાથી મુખ અવળું ના ફેરવો;
2 Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angústia; inclina para mim os teus ouvidos; no dia em que eu clamar, ouve-me depressa.
3 કારણ, મારા દહાડા; ધુમાડાની જેમ વીતી જાય છે,
3 Pois os meus dias se desvanecem como fumaça, e os meus ossos ardem como um tição.
4 મારું હૃદય તો ઘાસના જેવું કપાયેલું અને ચીમળાયેલું છે;
4 O meu coração está ferido e seco como a erva, pelo que até me esqueço de comer o meu pão.
5 મારા ઘેરા વિષાદ ને નિસાસાને કારણે ફકત ચામડીથી
5 Por causa do meu doloroso gemer, os meus ossos se apegam à minha carne.
6 હું દૂરના રણનાં ઘુવડ જેવો થઇ ગયો છું;
6 Sou semelhante ao pelicano no deserto; cheguei a ser como a coruja das ruínas.
7 હું જાગતો પડ્યો રહું છું,
7 Vigio, e tornei-me como um passarinho solitário no telhado.
8 મારા શત્રુ આખો દિવસ મને મહેણાઁ મારે છે;
8 Os meus inimigos me afrontam todo o dia; os que contra mim se enfurecem, me amaldiçoam.
9 રોટલીને બદલે હું રાખ ખાઉં છું;
9 Pois tenho comido cinza como pão, e misturado com lágrimas a minha bebida,
10 તે તમારા રોષ તથા કોપને કારણે છે;
10 por causa da tua indignação e da tua ira; pois tu me levantaste e me arrojaste de ti.
11 મારા દિવસો નમતી છાયા જેવા છે;
11 Os meus dias são como a sombra que declina, e eu, como a erva, me vou secando.
12 પરંતુ હે યહોવા, તમે સદાકાળ શાસન કરશો!
12 Mas tu, Senhor, estás entronizado para sempre, e o teu nome será lembrado por todas as gerações.
13 મને ખબર છે; તમે ચોક્કસ આવશો અને તમે સિયોન પર તમારી કૃપા વરસાવશો.
13 Tu te levantarás e terás piedade de Sião; pois é o tempo de te compadeceres dela, sim, o tempo determinado já chegou.
14 કારણકે તમારા સેવકો તેની દીવાલનાં પ્રત્યેક પથ્થરને ચાહે છે,
14 Porque os teus servos têm prazer nas pedras dela, e se compadecem do seu pó.
15 પ્રજાઓ બીશે અને યહોવાના નામનો આદર કરશે,
15 As nações, pois, temerão o nome do Senhor, e todos os reis da terra a tua glória,
16 કારણ, યહોવા સિયોનને ફરીથી બાંધ્યું છે;
16 quando o Senhor edificar a Sião, e na sua glória se manifestar,
17 તે લાચાર અને દુ:ખીની પ્રાર્થનાઓ સાંભળશે;
17 atendendo à oração do desamparado, e não desprezando a sua súplica.
18 આવનાર પેઢી માટે આ સર્વ બાબતોની નોંધ કરો;
18 Escreva-se isto para a geração futura, para que um povo que está por vir louve ao Senhor.
19 તેઓને કહો કે; દેવે સ્વર્ગમાંથી
19 Pois olhou do alto do seu santuário; dos céus olhou o Senhor para a terra,
20 તે બંદીવાનોની પ્રાર્થના સાંભળશે,
20 para ouvir o gemido dos presos, para libertar os sentenciados à morte;
21 પછી સિયોનનાં લોકો યહોવાનું નામ જાહેર કરે છે
21 a fim de que seja anunciado em Sião o nome do Senhor, e o seu louvor em Jerusalém,
22 તે વખતે યહોવાની સેવા કરવા માટે લોકો
22 quando se congregarem os povos, e os reinos, para servirem ao Senhor.
23 મારા જીવનનાં મધ્યાહને તેમણે
23 Ele abateu a minha força no caminho; abreviou os meus dias.
24 મેં તેમને પોકાર કર્યો, “હે મારા દેવ, તમે સદા સર્વકાળ જીવંત છો!
24 Eu clamo: Deus meu, não me leves no meio dos meus dias, tu, cujos anos alcançam todas as gerações.
25 તમે યુગો પહેલાં પૃથ્વીનો પાયો નાખ્યો હતો
25 Desde a antigüidade fundaste a terra; e os céus são obra das tuas mãos.
26 એ સર્વ પણ નાશ પામશે, તમે સર્વકાળ છો;
26 Eles perecerão, mas tu permanecerás; todos eles, como um vestido, envelhecerão; como roupa os mudarás, e ficarão mudados.
27 પરંતુ તમે હે દેવ, તમે કદી બદલાતાં નથી;
27 Mas tu és o mesmo, e os teus anos não acabarão.
28 તમારા સેવકોનાં બાળકો અહીં વસશે,
28 Os filhos dos teus servos habitarão seguros, e a sua descendência ficará firmada diante de ti.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.