Salmos 102

પવિત્ર બાઇબલ (GUJ2009) vs BKJ

Sair da comparação
1 હે યહોવા, મારી પ્રાર્થના સાંભળો;
1 Oração do aflito, quando ele está sobrecarregado, e derrama a sua queixa perante o Senhor. Ouve a minha oração, ó SENHOR, e chegue a ti o meu clamor.
2 મારા સંકટને દુ:ખના સમયમાં તમે મારાથી મુખ અવળું ના ફેરવો;
2 Não escondas de mim a tua face no dia da minha angústia, inclina o teu ouvido para mim; no dia em que eu clamar, responda-me depressa.
3 કારણ, મારા દહાડા; ધુમાડાની જેમ વીતી જાય છે,
3 Pois os meus dias consomem-se como a fumaça, e os meus ossos são queimados como uma lareira.
4 મારું હૃદય તો ઘાસના જેવું કપાયેલું અને ચીમળાયેલું છે;
4 O meu coração está ferido, e seco como a erva, por isso me esqueço de comer o meu pão.
5 મારા ઘેરા વિષાદ ને નિસાસાને કારણે ફકત ચામડીથી
5 Por causa da voz do meu gemido, os meus ossos se apegam à minha pele.
6 હું દૂરના રણનાં ઘુવડ જેવો થઇ ગયો છું;
6 Sou como o pelicano do deserto; sou como a coruja do deserto.
7 હું જાગતો પડ્યો રહું છું,
7 Eu vigio, e sou como o pardal solitário sobre o telhado da casa.
8 મારા શત્રુ આખો દિવસ મને મહેણાઁ મારે છે;
8 Os meus inimigos me censuram todo o dia; e aqueles que se enfurecem contra mim têm jurado contra mim.
9 રોટલીને બદલે હું રાખ ખાઉં છું;
9 Pois eu tenho comido cinza como pão, e misturado a minha bebida com lágrimas.
10 તે તમારા રોષ તથા કોપને કારણે છે;
10 Por causa da tua indignação e da tua ira, pois tu me levantaste e me abateste.
11 મારા દિવસો નમતી છાયા જેવા છે;
11 Meus dias são como a sombra que declina, e eu estou seco como a erva.
12 પરંતુ હે યહોવા, તમે સદાકાળ શાસન કરશો!
12 Mas tu, ó SENHOR, durarás para sempre, e tua memória em todas as gerações.
13 મને ખબર છે; તમે ચોક્કસ આવશો અને તમે સિયોન પર તમારી કૃપા વરસાવશો.
13 Tu te levantarás e terás misericórdia de Sião; pois o tempo de favorecê-la, sim, o tempo determinado, é chegado.
14 કારણકે તમારા સેવકો તેની દીવાલનાં પ્રત્યેક પથ્થરને ચાહે છે,
14 Pois os teus servos têm prazer nas suas pedras, e se favorecem do seu pó.
15 પ્રજાઓ બીશે અને યહોવાના નામનો આદર કરશે,
15 Assim os pagãos temerão o nome do SENHOR, e todos os reis da terra a tua glória.
16 કારણ, યહોવા સિયોનને ફરીથી બાંધ્યું છે;
16 Quando o SENHOR edificar a Sião, ele há de aparecer em sua glória.
17 તે લાચાર અને દુ:ખીની પ્રાર્થનાઓ સાંભળશે;
17 Ele considerará a oração do necessitado, e não desprezará a sua oração.
18 આવનાર પેઢી માટે આ સર્વ બાબતોની નોંધ કરો;
18 Isto será escrito para a geração vindoura; e o povo que será criado irá louvar ao SENHOR.
19 તેઓને કહો કે; દેવે સ્વર્ગમાંથી
19 Pois ele olhou para baixo lá do alto do seu santuário, dos céus o SENHOR contemplou a terra,
20 તે બંદીવાનોની પ્રાર્થના સાંભળશે,
20 para ouvir o gemido dos prisioneiros, para libertar os que estão sentenciados à morte;
21 પછી સિયોનનાં લોકો યહોવાનું નામ જાહેર કરે છે
21 para declarar o nome do SENHOR em Sião, e o seu louvor em Jerusalém,
22 તે વખતે યહોવાની સેવા કરવા માટે લોકો
22 quando os povos se reunirem, e os reinos, para servirem ao SENHOR.
23 મારા જીવનનાં મધ્યાહને તેમણે
23 Ele enfraqueceu a minha força no caminho; ele encurtou os meus dias.
24 મેં તેમને પોકાર કર્યો, “હે મારા દેવ, તમે સદા સર્વકાળ જીવંત છો!
24 Eu disse: Ó meu Deus, não me leves no meio dos meus dias, os teus anos são por todas as gerações.
25 તમે યુગો પહેલાં પૃથ્વીનો પાયો નાખ્યો હતો
25 Desde a antiguidade estabeleceste a fundação da terra, e os céus são obra das tuas mãos.
26 એ સર્વ પણ નાશ પામશે, તમે સર્વકાળ છો;
26 Eles perecerão, mas tu durarás; sim, todos eles se envelhecerão como um vestido; como uma roupa tu os mudarás, e eles ficarão mudados.
27 પરંતુ તમે હે દેવ, તમે કદી બદલાતાં નથી;
27 Mas tu és o mesmo, e os teus anos não terão fim.
28 તમારા સેવકોનાં બાળકો અહીં વસશે,
28 Os filhos dos teus servos continuarão, e a sua semente se estabelecerá diante de ti.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.