Salmos 102

પવિત્ર બાઇબલ (GUJ2009) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 હે યહોવા, મારી પ્રાર્થના સાંભળો;
1 Ouve, Senhor , a minha súplica, e cheguem a ti os meus clamores.
2 મારા સંકટને દુ:ખના સમયમાં તમે મારાથી મુખ અવળું ના ફેરવો;
2 Não me ocultes o rosto no dia da minha angústia; inclina-me os ouvidos; no dia em que eu clamar, dá-te pressa em acudir-me.
3 કારણ, મારા દહાડા; ધુમાડાની જેમ વીતી જાય છે,
3 Porque os meus dias, como fumaça, se desvanecem, e os meus ossos ardem como em fornalha.
4 મારું હૃદય તો ઘાસના જેવું કપાયેલું અને ચીમળાયેલું છે;
4 Ferido como a erva, secou-se o meu coração; até me esqueço de comer o meu pão.
5 મારા ઘેરા વિષાદ ને નિસાસાને કારણે ફકત ચામડીથી
5 Os meus ossos já se apegam à pele, por causa do meu dolorido gemer.
6 હું દૂરના રણનાં ઘુવડ જેવો થઇ ગયો છું;
6 Sou como o pelicano no deserto, como a coruja das ruínas.
7 હું જાગતો પડ્યો રહું છું,
7 Não durmo e sou como o passarinho solitário nos telhados.
8 મારા શત્રુ આખો દિવસ મને મહેણાઁ મારે છે;
8 Os meus inimigos me insultam a toda hora; furiosos contra mim, praguejam com o meu próprio nome.
9 રોટલીને બદલે હું રાખ ખાઉં છું;
9 Por pão tenho comido cinza e misturado com lágrimas a minha bebida,
10 તે તમારા રોષ તથા કોપને કારણે છે;
10 por causa da tua indignação e da tua ira, porque me elevaste e depois me abateste.
11 મારા દિવસો નમતી છાયા જેવા છે;
11 Como a sombra que declina, assim os meus dias, e eu me vou secando como a relva.
12 પરંતુ હે યહોવા, તમે સદાકાળ શાસન કરશો!
12 Tu, porém, Senhor , permaneces para sempre, e a memória do teu nome, de geração em geração.
13 મને ખબર છે; તમે ચોક્કસ આવશો અને તમે સિયોન પર તમારી કૃપા વરસાવશો.
13 Levantar-te-ás e terás piedade de Sião; é tempo de te compadeceres dela, e já é vinda a sua hora;
14 કારણકે તમારા સેવકો તેની દીવાલનાં પ્રત્યેક પથ્થરને ચાહે છે,
14 porque os teus servos amam até as pedras de Sião e se condoem do seu pó.
15 પ્રજાઓ બીશે અને યહોવાના નામનો આદર કરશે,
15 Todas as nações temerão o nome do Senhor , e todos os reis da terra, a sua glória;
16 કારણ, યહોવા સિયોનને ફરીથી બાંધ્યું છે;
16 porque o Senhor edificou a Sião, apareceu na sua glória,
17 તે લાચાર અને દુ:ખીની પ્રાર્થનાઓ સાંભળશે;
17 atendeu à oração do desamparado e não lhe desdenhou as preces.
18 આવનાર પેઢી માટે આ સર્વ બાબતોની નોંધ કરો;
18 Ficará isto registrado para a geração futura, e um povo, que há de ser criado, louvará ao
19 તેઓને કહો કે; દેવે સ્વર્ગમાંથી
19 que o Senhor , do alto do seu santuário, desde os céus, baixou vistas à terra,
20 તે બંદીવાનોની પ્રાર્થના સાંભળશે,
20 para ouvir o gemido dos cativos e libertar os condenados à morte,
21 પછી સિયોનનાં લોકો યહોવાનું નામ જાહેર કરે છે
21 a fim de que seja anunciado em Sião o nome do Senhor e o seu louvor, em Jerusalém,
22 તે વખતે યહોવાની સેવા કરવા માટે લોકો
22 quando se reunirem os povos e os reinos, para servirem ao
23 મારા જીવનનાં મધ્યાહને તેમણે
23 Ele me abateu a força no caminho e me abreviou os dias.
24 મેં તેમને પોકાર કર્યો, “હે મારા દેવ, તમે સદા સર્વકાળ જીવંત છો!
24 Dizia eu: Deus meu, não me leves na metade de minha vida; tu, cujos anos se estendem por todas as gerações.
25 તમે યુગો પહેલાં પૃથ્વીનો પાયો નાખ્યો હતો
25 Em tempos remotos, lançaste os fundamentos da terra; e os céus são obra das tuas mãos.
26 એ સર્વ પણ નાશ પામશે, તમે સર્વકાળ છો;
26 Eles perecerão, mas tu permaneces; todos eles envelhecerão como uma veste, como roupa os mudarás, e serão mudados.
27 પરંતુ તમે હે દેવ, તમે કદી બદલાતાં નથી;
27 Tu, porém, és sempre o mesmo, e os teus anos jamais terão fim.
28 તમારા સેવકોનાં બાળકો અહીં વસશે,
28 Os filhos dos teus servos habitarão seguros, e diante de ti se estabelecerá a sua descendência.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.