Jó 8

પવિત્ર બાઇબલ (GUJ2009) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ત્યારે બિલ્દાદ શૂહીએ અયૂબને જવાબ આપ્યો,
1 Então Bildade, de Suá, respondeu a Jó:
2 “તું ક્યાં સુધી આવી વાતો કર્યા કરીશ?
2 “Até quando continuará a falar assim? Suas palavras parecem um vendaval!
3 શું દેવ અન્યાય કરે છે? સર્વસમર્થ દેવ,
3 Acaso Deus perverte o que é justo? O Todo-poderoso distorce o que é certo?
4 જો તારા સંતાનોએ તેમની વિરૂદ્ધ પાપ કર્યા હશે,
4 Certamente seus filhos pecaram contra ele e, por isso, receberam o castigo devido.
5 જો તું ખંતથી દેવની શોધ કરશે
5 Mas, se você buscar a Deus e clamar ao Todo-poderoso,
6 અને તું જો પવિત્ર અને સારો હોઇશ તો
6 e, se for puro e íntegro, ele sem demora agirá em seu favor e devolverá o que por direito lhe pertence.
7 પછી તારી પાસે પહેલા હતું
7 E, embora tenha começado com pouco, no final você terá muito.
8 “તું પહેલાની પેઢીઓને પૂછી જો!
8 “Pergunte às gerações anteriores, atente à experiência dos antepassados.
9 આપણે તો આજકાલના છીએ,
9 Pois nós nascemos ontem e nada sabemos; nossos dias na terra passam como uma sombra.
10 તેઓ કદાચ તને શીખવી શકશે.
10 Mas os que vieram antes de nós o instruirão; eles lhe ensinarão a sabedoria de outrora.
11 “શું કાદવ વિના કમળ ઊગે?
11 “Pode o papiro crescer fora do brejo? O junco se desenvolve sem água?
12 ના, જો પાણી સૂકાઇ જાય તો
12 Quando ainda estão florescendo, antes de ser cortados, começam a secar mais depressa que a grama.
13 લોકો જે ઈશ્વરને ભૂલી જાય છે તે પેલા બરુઓ જેવા છે.
13 O mesmo acontece com todos que se esquecem de Deus; as esperanças do ímpio se evaporam.
14 તે માણસ પાસે અઢેલવા માટે કાઇ નથી.
14 A confiança dele está por um fio; apoia-se numa teia de aranha.
15 જો એક વ્યકિત કરોળિયાના જાળાને અઢેલી
15 Busca segurança no lar, mas ela não durará; tenta agarrá-la com força, mas ela não permanecerá.
16 તે માણસ વનસ્પતિના એક છોડ જેવો છે જેની પાસે પુષ્કળ પાણી અને સૂર્ય પ્રકાશ છે.
16 O ímpio é como a planta verdejante que cresce ao sol; seus ramos se espalham pelo jardim,
17 પથ્થર પર ઉગવાની જગ્યા શોધતા
17 suas raízes se aprofundam por entre um montão de pedras e num leito de rochas se firmam.
18 પણ જો એને એકવાર ઊખેડવામાં આવે તો
18 Mas, quando a planta é arrancada, é como se nunca houvesse existido!
19 આ તો તેના માર્ગનું સુખ છે,
19 Esse é o fim de sua vida, e do solo brotam outras plantas que tomam seu lugar.
20 પરંતુ દેવ નિદોર્ષ લોકોને કદી અસમર્થ કરશે નહિ,
20 “Mas uma coisa é certa: Deus não rejeitará o íntegro, nem estenderá a mão ao perverso.
21 તેઓ તારા ચહેરાને હાસ્યથી
21 Voltará a encher sua boca de riso, e seus lábios, de gritos de alegria.
22 તારો તિરસ્કાર કરનારા દુશ્મનો શરમથી છુપાઇ જશે
22 Os que odeiam você serão cobertos de vergonha, e o lar dos perversos será destruído”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.