Jó 8

પવિત્ર બાઇબલ (GUJ2009) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ત્યારે બિલ્દાદ શૂહીએ અયૂબને જવાબ આપ્યો,
1 Então respondeu Bildade, o suíta, dizendo:
2 “તું ક્યાં સુધી આવી વાતો કર્યા કરીશ?
2 Até quando falarás tais coisas, e até quando serão as palavras da tua boca qual vento impetuoso?
3 શું દેવ અન્યાય કરે છે? સર્વસમર્થ દેવ,
3 Perverteria Deus o direito? Ou perverteria o Todo-Poderoso a justiça?
4 જો તારા સંતાનોએ તેમની વિરૂદ્ધ પાપ કર્યા હશે,
4 Se teus filhos pecaram contra ele, ele os entregou ao poder da sua transgressão.
5 જો તું ખંતથી દેવની શોધ કરશે
5 Mas, se tu com empenho buscares a Deus, e ,ao Todo-Poderoso fizeres a tua súplica,
6 અને તું જો પવિત્ર અને સારો હોઇશ તો
6 se fores puro e reto, certamente mesmo agora ele despertará por ti, e tornará segura a habitação da tua justiça.
7 પછી તારી પાસે પહેલા હતું
7 Embora tenha sido pequeno o teu princípio, contudo o teu último estado aumentará grandemente.
8 “તું પહેલાની પેઢીઓને પૂછી જો!
8 Indaga, pois, eu te peço, da geração passada, e considera o que seus pais descobriram.
9 આપણે તો આજકાલના છીએ,
9 Porque nós somos de ontem, e nada sabemos, porquanto nossos dias sobre a terra, são uma sombra.
10 તેઓ કદાચ તને શીખવી શકશે.
10 Não te ensinarão eles, e não te falarão, e do seu entendimento não proferirão palavras?
11 “શું કાદવ વિના કમળ ઊગે?
11 Pode o papiro desenvolver-se fora de um pântano. Ou pode o junco crescer sem água?
12 ના, જો પાણી સૂકાઇ જાય તો
12 Quando está em flor e ainda não cortado, seca-se antes de qualquer outra erva.
13 લોકો જે ઈશ્વરને ભૂલી જાય છે તે પેલા બરુઓ જેવા છે.
13 Assim são as veredas de todos quantos se esquecem de Deus; a esperança do ímpio perecerá,
14 તે માણસ પાસે અઢેલવા માટે કાઇ નથી.
14 a sua segurança se desfará, e a sua confiança será como a teia de aranha.
15 જો એક વ્યકિત કરોળિયાના જાળાને અઢેલી
15 Encostar-se-á à sua casa, porém ela não subsistirá; apegar-se-lhe-á, porém ela não permanecerá.
16 તે માણસ વનસ્પતિના એક છોડ જેવો છે જેની પાસે પુષ્કળ પાણી અને સૂર્ય પ્રકાશ છે.
16 Ele está verde diante do sol, e os seus renovos estendem-se sobre o seu jardim;
17 પથ્થર પર ઉગવાની જગ્યા શોધતા
17 as suas raízes se entrelaçam junto ao monte de pedras; até penetra o pedregal.
18 પણ જો એને એકવાર ઊખેડવામાં આવે તો
18 Mas quando for arrancado do seu lugar, então este o negará, dizendo: Nunca te vi.
19 આ તો તેના માર્ગનું સુખ છે,
19 Eis que tal é a alegria do seu caminho; e da terra outros brotarão.
20 પરંતુ દેવ નિદોર્ષ લોકોને કદી અસમર્થ કરશે નહિ,
20 Eis que Deus não rejeitará ao reto, nem tomará pela mão os malfeitores;
21 તેઓ તારા ચહેરાને હાસ્યથી
21 ainda de riso te encherá a boca, e os teus lábios de louvor.
22 તારો તિરસ્કાર કરનારા દુશ્મનો શરમથી છુપાઇ જશે
22 Teus aborrecedores se vestirão de confusão; e a tenda dos ímpios não subsistirá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.