Jó 30
પવિત્ર બાઇબલ (GUJ2009) vs BKJ
1 “પરંતુ હવે જે મારા કરતાં ઉંમરમાં નાના છે.
1 Mas agora, aqueles que são mais jovens do que eu estão rindo de mim, cujos pais eu teria recusado deixar com os cães de meu rebanho.
2 એ યુવાન માણસોના પિતાઓ મને
2 Sim, para onde poderia a força de suas mãos me acrescentar, em quem a idade avançada havia perecido?
3 ખાવા માટે કંઇ ન હોવાને કારણે તેઓ ભૂખ્યા રહે છે.
3 Por necessidade e fome eles estiveram solitários; fugindo para dentro do deserto em tempos passados, assolado e devastado.
4 તેઓ રણમાં ખારી ભાજી ચૂંટી કાઢે છે
4 Eles cortavam malvas dos arbustos, e raízes de zimbro para lhes alimentar.
5 તેઓના નાગરિક તરીકેના હક પણ છીનવી લેવાયા હતાં.
5 Eles eram expulsos do meio dos homens (e gritavam atrás deles como atrás de um ladrão),
6 તેઓ ખીણમાં, ખડકોમાં, ગુફાઓમાં,
6 para habitarem nos penhascos dos vales, nas cavernas da terra e nas rochas.
7 તેઓ પશુની જેમ ઝાડીઓમાં બરાડા પાડે છે.
7 Entre os arbustos eles zurravam; debaixo das urtigas eles se ajuntavam.
8 તેઓ દેશમાંથી કાઢી મૂકાયેલા નામ
8 Eles eram filhos de tolos, sim, filhos de homens da base; eram mais vis do que a terra.
9 હવે તે માણસોના પુત્રો અનુપ્રાસવાળી કવિતા ગાઇ મારી મશ્કરી કરે છે.
9 E agora eu sou a sua canção, sim, eu sou o seu motivo de riso.
10 તેઓ મારા પ્રત્યે ઘૃણા કરે છે અને મારી પાસે આવતા નથી.
10 Eles me abominam, fogem para longe de mim, e não se poupam em cuspir na minha face.
11 દેવે મારા ધનુષ્યની દોરી લઇ લીધી છે
11 Porque ele soltou meu cordão, e me afligiu, eles também soltaram o freio diante de mim.
12 તેઓ મારી જમણી બાજુથી મારા પર હૂમલો કરે છે તેઓ મારા પગે ફટકો મારી પાડી દે છે.
12 À minha mão direita levanta-se a juventude; eles empurram meus pés para longe, e levantam contra mim os caminhos de sua destruição.
13 તેઓ રસ્તા તોડી નાખે છે જેથી હું ભાગી ન શકું.
13 Eles deterioram o meu caminho; promovem a minha calamidade; eles não têm ajudador.
14 તેઓ દિવાલમાં એક કાણું પાડે છે.
14 Eles vieram sobre mim como uma grande destruição de águas; na assolação eles rolaram sobre mim.
15 હું ભયથી જુ છું,
15 Terrores vêm sobre mim; eles perseguem minha alma como o vento; e minha prosperidade passou como uma nuvem.
16 “હવે મારું જીવન લગભગ લુપ્ત થઇ ગયું છે અને હું મરવાની અણી પર છું.
16 E agora minha alma se derrama sobre mim; os dias de aflição se apoderaram de mim.
17 રાત્રી દરમ્યાન મારા હાડકાઓને પીડા થાય છે,
17 Meus ossos são perfurados dentro de mim no período da noite, e meus tendões não têm descanso.
18 દેવે મારો કાંઠલો પકડ્યો
18 Pela grande força da minha enfermidade minhas vestes mudaram; elas grudam em mim como a gola da minha túnica.
19 દેવે મને કાદવમાં ફેંકી દીધો છે.
19 Ele me lançou na lama, e eu me tornei como pó e cinzas.
20 હે દેવ, હું કાલાવાલા કરું છું, પણ તમે મારું સાંભળતા નથી.
20 Eu clamo a ti, e tu não me ouves; levanto-me, e tu não me consideras.
21 તમે મારા પ્રત્યે નિષ્ઠુર થઇ ગયા છો.
21 Tornaste-te cruel para mim; com tua mão forte tu te opões contra mim.
22 દેવ તમે મજબૂત પવનને મને ફૂંકી દેવા દો છો.
22 Tu me elevas ao vento, fazes-me cavalgar sobre ele, e dissolves o meu bem.
23 હું જાણું છું કે તમે મને મોતને ઘાટ ઉતારી રહ્યા છો,
23 Porque eu sei que me levarás à morte, e à casa determinada a todos os viventes.
24 “મુશ્કેલીમાં આવી પડેલો માણસ મદદને
24 Porém ele não estenderá sua mão ao túmulo, ainda que eles clamem na sua destruição.
25 શું દુ:ખી માનવીઓ માટે મેં આંસુ સાર્યા નથી?
25 Não chorei por aquele que estava atribulado; não se afligiu a minha alma pelo pobre?
26 તેમ છતાં મેં જ્યાં સારી વસ્તુની આશા રાખી હતી
26 Quando eu procurei pelo bem, o mal veio sobre mim; e quando eu esperei pela luz, vieram trevas.
27 મારું અંતર ઉકળે છે. દુ:ખનો અંત આવતો નથી.
27 As minhas entranhas ferveram, e não descansaram; os dias da aflição me impediram.
28 હું સૂર્યના પ્રકાશ વિના, આખો વખત ઉદાસ અને ઉત્સાહ ભંગ રહું છું.
28 Saí pranteando sem o sol; levantei-me e clamei na congregação.
29 હવે હું રડતાં શિયાળવા જેવો
29 Eu sou um irmão para dragões, e companhia para corujas.
30 મારી ચામડી કાળી પડી ગઇ છે, અને ખરી પડી છે.
30 Minha pele está preta sobre mim, e meus ossos estão queimados pelo calor.
31 તેથી મારી વીણામાંથી હવે વેદનાના સૂર નીકળે છે,
31 A minha harpa também se tornou em pranto, e o meu órgão na voz dos que choram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.