Jó 14
પવિત્ર બાઇબલ (GUJ2009) vs NAA
1 અયૂબે કહ્યું, “માણસ કેવો નિર્બળ છે,
1 “O ser humano, nascido de mulher, vive breve tempo, cheio de inquietação.
2 જેમ ફૂલ ખીલે છે અને થોડીવારમાં કરમાઇ જાય છે, વાદળ પસાર થઇ જાય છે અને તેની છાયા જતી રહે છે
2 Nasce como a flor e murcha; foge como a sombra e não permanece.
3 શું આવા નિર્બળ માનવીની સામે જોવાની ચિંતા તમે કરો છો?
3 Sobre ele abres os teus olhos? E me fazes entrar em juízo contigo?
4 “અશુદ્ધ વસ્તુમાંથી શુદ્ધ વસ્તુ બનાવી શકે તો કેવું સારું!
4 Quem poderá tirar coisa pura daquilo que é impuro? Ninguém!
5 તમે માણસના આયુષ્યના મહિનાઓ એવાં મર્યાદિત કરી
5 Visto que os dias do ser humano estão contados, o número dos seus meses está nas tuas mãos; traçaste limites além dos quais não passará.
6 તેથી દેવ અમારી સામે જોવાનું બંધ કરો.
6 Desvia dele o teu olhar, para que tenha repouso, até que, como o trabalhador, tenha prazer no seu dia.”
7 “ઝાડને પણ આશા છે. તે ભલે કપાઇ ગયું હોય;
7 “Porque há esperança para a árvore, pois, mesmo cortada, voltará a brotar, e não cessarão os seus rebentos.
8 તેનાં મૂળિયા કદાચ જમીનમાં ઊગે
8 Se as suas raízes envelhecerem na terra, e o seu tronco morrer no chão,
9 તે છતાંપણ તે જો ફરતે પાણી સૂંધે તો
9 ao cheiro das águas brotará e dará ramos como a planta nova.
10 પરંતુ માણસ જો મૃત્યુ પામે છે તો તે સમાપ્ત થઇ જાય છે.
10 Mas, se alguém morre, fica prostrado; o ser humano expira e para onde vai?”
11 જેમ સાગરમાંથી પાણી ઊડી જાય છે,
11 “Como as águas do lago evaporam, e o rio se esgota e seca,
12 તેમ માણસ સૂઇ જઇને ક્યારેય
12 assim o ser humano se deita e não se levanta; enquanto existirem os céus, não acordará, nem será despertado do seu sono.”
13 “હું ઇચ્છું છું કે તમે મને શેઓલમાં સંતાડો,
13 “Quem dera me escondesses na sepultura e me ocultasses até que a tua ira passasse! Quem dera me fixasses um prazo e depois te lembrasses de mim!
14 માણસ મૃત્યુ પામ્યાં પછી શું તે ફરીથી સજીવન થશે ખરો?
14 Quando alguém morre, será que volta a viver? Todos os dias da minha luta esperaria, até que viesse a minha mudança.
15 દેવ તમે મને બોલાવશો
15 Tu me chamarias, e eu te responderia; terias saudades da obra das tuas mãos;
16 પછી તમે મારાં એકેએક પગલાંને નજરમાં રાખશો,
16 e até contarias os meus passos e não levarias em conta os meus pecados.
17 તમે મારા પાપોને એક થેલામાં બાંધશો,
17 A minha transgressão estaria selada num saco, e terias encoberto as minhas iniquidades.”
18 “પર્વતો પડીને નષ્ટ થાય છે,
18 “Mas como o monte que desmorona e se desfaz, e a rocha que se move do seu lugar,
19 પથ્થરો પર સતત વહેતું પાણી તેને ઘસારો પહોચાડે છે.
19 como as águas gastam as pedras, e as cheias levam o pó da terra, assim destróis a esperança humana.
20 તમે મનુષ્યને સંપૂર્ણ રીતે હરાવ્યો
20 Tu prevaleces para sempre contra o ser humano, e ele passa; mudas o semblante dele e o despedes.
21 તેના સંતાનો આદરપાત્ર થયાં છે કે નહિ, તેની તેને જાણ નથી;
21 Os seus filhos recebem honras, e ele não sabe; são humilhados, e ele não percebe.
22 તે માત્ર પોતાના દેહનું દુ:ખ અનુભવી શકે છે
22 Ele sente as dores apenas de seu próprio corpo, e a sua alma lamenta apenas por si mesma.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.