Juízes 5
Ghari Bible (GRI) vs NAA
1 Mi tana dani nogo ia, mi kaira ko Debora ma Barak aia na dalena Abinoam ara ka teâ na linge iani:
1 Naquele dia Débora e Baraque, filho de Abinoão, cantaram assim:
2 !Tsonikaea na Taovia!
2 Porque os chefes se puseram à frente de Israel, e o povo se ofereceu voluntariamente, bendigam o
3 !Kamu rorongo igamu na taovia tsapakae!
3 Escutem, ó reis! Ouçam, ó príncipes! Eu, eu mesma cantarei ao salmodiarei ao Deus de Israel.
4 Taovia, kalina igoe o mololea na vungavunga i Seir,
4 Quando tu, ó Senhor , saíste de Seir, marchando desde o campo de Edom, a terra estremeceu; os céus gotejaram, sim, até as nuvens gotejaram água.
5 Ma na vungavunga ara viri oloolo takuti i matana na Taovia ni Sinai,
5 Os montes tremeram diante do e até o Sinai, diante do Deus de Israel.
6 Tana taguna aia Samgar na dalena a Anat,
6 Nos dias de Sangar, filho de Anate, nos dias de Jael, cessaram as caravanas; e os viajantes tomavam desvios tortuosos.
7 Igira na vera sui ni Israel ara totu mangu lê,
7 Ficaram desertas as aldeias em Israel, ficaram desertas até que eu, Débora, me levantei; levantei-me por mãe em Israel.
8 Mi muri kalina igira na Israel ara vilia visana niqira god vaolu,
8 Escolheram-se deuses novos; então a guerra estava às portas; não se via escudo nem lança entre quarenta mil em Israel.
9 Na tobaqu popono inau e totu kolugira gaqira taovia na mane vaumate ni Israel,
9 Meu coração está com os comandantes de Israel, que, voluntariamente, se ofereceram entre o povo. Bendigam o
10 Kamu gini turupatuna bamai igamu amu sage i gotuna na asi sere,
10 Vocês que cavalgam jumentas brancas, que se assentam em juízo e que andam pelo caminho, falem disto.
11 !Kamu rorongo! !Na toga ara galaleleo polia na tuvu
11 À música dos distribuidores de água, lá entre os canais dos rebanhos, falem dos atos de justiça do das justiças a favor de suas aldeias em Israel. Então o povo do descer aos portões da cidade.
12 Mara tsaria, “!Mamata, ko mamata ko Debora!
12 Desperte, Débora, desperte! Desperte, acorde, entoe um cântico! Levante-se, Baraque, filho de Abinoão, e leve presos os que o prenderam.
13 Mi muri migira na tinoni ni Israel ara alatsuna mai i koniqira gaqira ida;
13 Então desceu o restante dos nobres, o povo do contra os poderosos.
14 Ara talumai i Epraim mara tsuna bâ tana poi,
14 De Efraim, cujas raízes estão na antiga região de Amaleque, desceram guerreiros; depois de você, ó Débora, seguiu Benjamim com seus povos; de Maquir desceram comandantes, e, de Zebulom, os que levam a vara de comando.
15 Igira na tinoni loki ni Isakar ara mai kolua ko Debora;
15 Também os príncipes de Issacar foram com Débora; Issacar seguiu Baraque, em cujas pegadas foi enviado para o vale. Entre as facções de Rúben houve grande discussão.
16 ?Megua igira ti ara totuvisu lê moa tana baraqira na sipi?
16 Por que vocês ficaram entre os currais para ouvir a flauta? Entre as facções de Rúben houve grande discussão.
17 Igira na puku konina a Gad ara totu i ligisana na Kô Jordan tabana i longa,
17 Gileade ficou do outro lado do Jordão, e Dã, por que se deteve junto a seus navios? Aser ficou junto à costa do mar e repousou nas suas baías.
18 Migira moa na tinoni tana puku ka koniqira Sebulun ma Naptali
18 Zebulom é povo que arriscou a sua vida, bem como Naftali, nas alturas do campo.
19 I Taanak tana okookona na kô i Megido,
19 Vieram reis e lutaram. Os reis de Canaã lutaram em Taanaque, junto às águas de Megido, mas não levaram nenhum despojo de prata.
20 Migira goto na veitugu ara tû tana masaoka mara sanga na vailabugi,
20 Lá do céu as estrelas lutaram; desde os lugares dos seus cursos lutaram contra Sísera.
21 Na tatarina na obona na Kô Kison e salaligigira saikesa,
21 O ribeiro de Quisom os arrastou, Quisom, o antigo ribeiro. Avante, ó minha alma, firme!
22 Migira na ose ara uloulo mai tsaku
22 Então os cascos dos cavalos socavam pelo galopar, o galopar dos seus guerreiros.
23 Ma nina angelo na Taovia e tsaria, “Vealaginia na vera ni Meros,
23 Amaldiçoem Meroz, diz o Anjo do amaldiçoem duramente os seus moradores, porque não vieram em socorro do em socorro do e seus heróis.
24 Aia ko Jael e dou liuliu bâ i laoqira na daki sui,
24 Que a mais bendita entre as mulheres seja Jael, mulher de Héber, o queneu; que seja a mais bendita entre as mulheres que vivem em tendas.
25 A Sisera e nongia na kô, maia ko Jael e sauvania na miliki;
25 Sísera pediu água, e ela lhe deu leite; em taça de príncipes lhe ofereceu nata.
26 Mi kesa tabana limana e tangoliginia kesa na gai na mani soriginiana na itaina na valepolo,
26 Ela estendeu uma das mãos e apanhou a estaca, e, com a mão direita, pegou o martelo dos trabalhadores. Golpeou Sísera, rachou-lhe a cabeça, furou e atravessou-lhe as têmporas.
27 E gini tsutsuvarara na tuturuna,
27 Aos pés dela ele se encurvou, caiu e ficou estirado; a seus pés se encurvou e caiu; onde se encurvou, ali caiu morto.
28 Na tinana a Sisera e morotsuna tana matsapana na bisibisi;
28 A mãe de Sísera olhava pela janela e exclamava pela grade: “Por que tarda em vir o seu carro? Por que se demoram os passos dos seus cavalos?”
29 Igira visana na daki sasaga ara totu kolua i tana ara tsarivania,
29 As mais sábias das suas damas respondem, e até ela a si mesma respondia:
30 “Igira ara totuvisu moa rongona kara lavegira na omea kara laua ma kara tuvarivotâ vanigira segeni,
30 “Não é verdade que acharam e estão repartindo os despojos? Uma ou duas moças para cada homem; tecidos de várias cores para Sísera, tecidos de várias cores de bordados; um ou dois tecidos bordados, para o pescoço da esposa.”
31 !Taovia e dou bâ ti igira sui gamu gala igoe kara mate vaga ia,
31 Assim, ó Senhor , pereçam todos os teus inimigos! Porém os que te amam brilhem como o sol quando se levanta no seu esplendor. E a terra ficou em paz durante quarenta anos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.