Jó 32

Ghari Bible (GRI) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Bâ, mi kalina tugira a Elipas, ma Bildad, ma Sopar, ara tu reia laka e utu nogo a Job ke mololea na gini goko tana rongona laka aia e gotolaka i matana God, mi tana mi tugira ara tu tau goto tovoa na tuguvisu vaniana nina goko, mara tu mui lê moa.
1 Então esses três homens pararam de responder a Jó, pois este se julgava justo.
2 Maia e kesa na mane vaolu e totu varangi i tana, me rorongomigira kalina ara gogoko. Aia Elihu na asana, na dalena a Berakel, ma na kukuana a Bus, maia na duli konina a Ram. A Elihu e gini kore sosongo kalina e rongomia a Job e tsarisegenina laka aia moa e gotolaka, maia God e tagara.
2 Mas Eliú, filho de Baraquel, de Buz, da família de Rão, indignou-se muito contra Jó, porque este se justificava a si mesmo diante de Deus.
3 Maia e kore goto vanitugira tolu na kulana a Job, rongona tugira ara tu tau tangomana na tuguvisudouana nina goko, me gini laba vaga moa laka ti God e sasi.
3 Também se indignou contra os três amigos, pois não encontraram meios de refutar a Jó, e mesmo assim o tinham condenado.
4 Ma Elihu aia e kesa na mane vaolu sosongo, maia e totu mui moa tana kukuni poi tsau kalina ara tu goko sui talu tugira.
4 Eliú tinha ficado esperando para falar a Jó, porque eles eram mais velhos que ele.
5 Mi kalina aia e reia laka tugira tolu ara tu tau nogo tangomana na tuguvisudouana nina goko a Job, maia e momosa tobana,
5 Mas, quando viu que os três não tinham mais nada a dizer, indignou-se.
6 me tû me tuturiga na goko me tsarivaganana iani,
6 Então Eliú, filho de Baraquel, de Buz, falou: "Eu sou jovem, vocês têm idade. Por isso tive receio e não ousei dizer-lhes o que sei.
7 Au padasegeniqu laka igamu amu tinoni loki, mamu sasaga sosongo nogo,
7 Os que têm idade é que devem falar, pensava eu, os anos avançados é que devem ensinar sabedoria.
8 Maia segenina moa nina Tarunga Tabu na God Susuliga Sosongo
8 Mas é o espírito dentro do homem que lhe dá entendimento, o sopro do Todo-poderoso.
9 Me tau moa tana rongona gana loki na tinoni ke naua ti ke gini sasaga sosongo,
9 Não são só os mais velhos, os sábios, não são só os de idade que entendem o que é certo.
10 Me vaga ia, mi kalina ia au ngaoa igamu kamu rorongovata kalina inau kau goko;
10 "Por isso digo: Escutem-me; também vou dizer o que sei.
11 “Inau au berengiti sosongo kalina au rongomigamu amu gogoko vania a Job,
11 Enquanto vocês estavam falando, esperei; fiquei ouvindo os seus arrazoados; enquanto vocês estavam procurando palavras,
12 Inau au totu mui dodo moa mau rongomigamu kalina amu terevia na tuguvisuana nina goko a Job,
12 dei-lhes total atenção. Mas não é que nenhum de vocês demonstrou que Jó está errado? Nenhum de vocês respondeu aos seus argumentos.
13 ?Megua ti amu tsaria laka amu tsodovulaginogoa na sasaga loki?
13 Não digam: ‘Encontramos a sabedoria; que Deus o refute, não o homem’.
14 Maia Job e goko vanigamu igamu, me tau goko vaniau inau,
14 Só que não foi contra mim que Jó dirigiu as suas palavras, e não vou responder a ele com os argumentos de vocês.
15 “Migoe a Job ko rongomiau kalina ia. Tugira ara tu terevia na tuguvisu vaniamu nimu goko,
15 "Vejam eles estão consternados e não têm mais o que dizer; as palavras lhes fugiram.
16 ?Me laka e dou kau pipitu babâ moa inau kalina tugira ara tu totu mui lê nogo vaga ia,
16 Devo aguardar, agora que estão calados e sem resposta?
17 Tagara, kalina ia minau segeniqu nogo kau gokovisu vanigo,
17 Também vou dar a minha opinião, também vou dizer o que sei,
18 E silovi sosongoliau na goko
18 pois não me faltam palavras, e dentro de mim o espírito me impulsiona.
19 Me ti vaga kamu tau tamivaniau kau goko,
19 Por dentro estou como vinho arrolhado, como vasilhas de couro novas prestes a romper.
20 Niqu aqo nomoa kau goko ti ke gini rago na tobaqu.
20 Tenho que falar. Isso me aliviará. Tenho que abrir os lábios e responder.
21 Me utu nomoa kau sanga kesa tabana i laona na vaiganigi vaga ia;
21 Não serei parcial com ninguém, e a ninguém bajularei,
22 Inau au tau saikesa dona na valo tinoni,
22 porque não sou bom em bajular; se fosse, o meu Criador em breve me levaria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.