Jó 32
Ghari Bible (GRI) vs NTLH
1 Bâ, mi kalina tugira a Elipas, ma Bildad, ma Sopar, ara tu reia laka e utu nogo a Job ke mololea na gini goko tana rongona laka aia e gotolaka i matana God, mi tana mi tugira ara tu tau goto tovoa na tuguvisu vaniana nina goko, mara tu mui lê moa.
1 Jó estava convencido da sua inocência, e por isso os três amigos desistiram de continuar a discutir com ele.
2 Maia e kesa na mane vaolu e totu varangi i tana, me rorongomigira kalina ara gogoko. Aia Elihu na asana, na dalena a Berakel, ma na kukuana a Bus, maia na duli konina a Ram. A Elihu e gini kore sosongo kalina e rongomia a Job e tsarisegenina laka aia moa e gotolaka, maia God e tagara.
2 Acontece que ali estava um homem chamado Eliú, filho de Baraquel e descendente de Buz, do grupo de famílias de Rão. Eliú ficou muito zangado com Jó porque este dizia que era inocente e que Deus era culpado.
3 Maia e kore goto vanitugira tolu na kulana a Job, rongona tugira ara tu tau tangomana na tuguvisudouana nina goko, me gini laba vaga moa laka ti God e sasi.
3 E também ficou zangado com os três amigos porque eles não puderam responder a Jó, dando assim a ideia de que Deus estava errado.
4 Ma Elihu aia e kesa na mane vaolu sosongo, maia e totu mui moa tana kukuni poi tsau kalina ara tu goko sui talu tugira.
4 Eliú esperou para falar no fim, pois os outros eram mais velhos do que ele.
5 Mi kalina aia e reia laka tugira tolu ara tu tau nogo tangomana na tuguvisudouana nina goko a Job, maia e momosa tobana,
5 Quando viu que eles não souberam como responder a Jó, Eliú ficou zangado.
6 me tû me tuturiga na goko me tsarivaganana iani,
6 Então Eliú, filho de Baraquel e descendente de Buz, disse: “Eu sou moço, e vocês são idosos. Foi por isso que não me atrevi a dar a minha opinião.
7 Au padasegeniqu laka igamu amu tinoni loki, mamu sasaga sosongo nogo,
7 Pensei assim: ‘Que fale a voz da experiência, que os muitos anos mostrem a sua sabedoria!’
8 Maia segenina moa nina Tarunga Tabu na God Susuliga Sosongo
8 Mas acontece que dentro das pessoas há um espírito, há um sopro do Todo-Poderoso que dá sabedoria.
9 Me tau moa tana rongona gana loki na tinoni ke naua ti ke gini sasaga sosongo,
9 Nós não ficamos mais sábios com a idade, nem sempre os velhos sabem o que é certo.
10 Me vaga ia, mi kalina ia au ngaoa igamu kamu rorongovata kalina inau kau goko;
10 Portanto, escutem o que digo, pois eu também vou dar a minha opinião.
11 “Inau au berengiti sosongo kalina au rongomigamu amu gogoko vania a Job,
11 “Esperei que vocês falassem e escutei as suas razões. Enquanto vocês escolhiam as melhores palavras,
12 Inau au totu mui dodo moa mau rongomigamu kalina amu terevia na tuguvisuana nina goko a Job,
12 eu prestava toda a atenção. Mas nenhum de vocês convenceu Jó, nem deu resposta às suas palavras.
13 ?Megua ti amu tsaria laka amu tsodovulaginogoa na sasaga loki?
13 Como é que vocês podem dizer que descobriram a sabedoria? É Deus, e não um ser humano, quem terá de dar resposta a Jó.
14 Maia Job e goko vanigamu igamu, me tau goko vaniau inau,
14 Eu nunca teria respondido como vocês; mas Jó estava falando com vocês e não comigo.
15 “Migoe a Job ko rongomiau kalina ia. Tugira ara tu terevia na tuguvisu vaniamu nimu goko,
15 “Jó, estes três estão derrotados e não têm mais palavras para continuar a discutir.
16 ?Me laka e dou kau pipitu babâ moa inau kalina tugira ara tu totu mui lê nogo vaga ia,
16 Eles já pararam; não falam mais. Será que devo continuar esperando enquanto estão calados?
17 Tagara, kalina ia minau segeniqu nogo kau gokovisu vanigo,
17 Não! Eu darei a minha resposta agora e direi o que penso sobre o assunto.
18 E silovi sosongoliau na goko
18 Tenho muito o que falar e já não consigo mais ficar calado.
19 Me ti vaga kamu tau tamivaniau kau goko,
19 Se eu não falar, sou capaz de estourar como um
20 Niqu aqo nomoa kau goko ti ke gini rago na tobaqu.
20 Não aguento mais; preciso desabafar, quero dar a minha opinião.
21 Me utu nomoa kau sanga kesa tabana i laona na vaiganigi vaga ia;
21 Não vou tomar partido nesta discussão e não vou adular ninguém.
22 Inau au tau saikesa dona na valo tinoni,
22 Eu não costumo bajular; e, se bajulasse, o Criador logo me castigaria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.