Jó 23
Ghari Bible (GRI) vs VC
1 Mi tana e sui nina goko a Elipas, me goko tugua a Job, me tsaria,
1 Jó tomou a palavra nestes termos:
2 “E seko sosongo babâ moa na tobaqu mau tau goto kuti na livusuguradi vaniana God;
2 Sim, hoje minha queixa é uma revolta; sua mão pesa sobre meus suspiros.
3 !Ke dou sosongo nomoa ti vaga kau donaginia iava tana kau ba tsodoa,
3 Ah! se pudesse encontrá-lo, e chegar até seu trono!
4 Mi tana ti inau kau sogogaqu segeni,
4 Exporia diante dele minha causa, encheria minha boca de argumentos,
5 Mau ngao sosongolia kau donaginia nagua aia sauba ke tsarivaniau,
5 saberia o que ele iria responder-me, e veria o que ele teria para me dizer.
6 ?Me laka God sauba ke gini aqo na susuligana loki tana vaiganigi koluaqu inau?
6 Oporia ele contra mim a sua onipotência? Bastaria que lançasse os olhos em mim;
7 Inau e goto dou niqu sasaga; me tau utu ti kami ka vairongomigi dou kagami God;
7 seria então um justo a discutir com ele, e eu iria embora definitivamente absolvido pelo meu juiz.
8 “Minau au lalavea God i Longa, maia e tau totu i tana;
8 Mas se eu for ao oriente, lá ele não está; ao ocidente, não o encontrarei;
9 God e nauragoa nina aqo i vava mi ata,
9 se o procuro ao norte, não o vejo; se me volto para o sul, não o descubro.
10 Maia God e donaginigira sui pipi niqu tsakutua;
10 Mas ele conhece o meu caminho; e se me põe à prova, dela sairei puro como o ouro.
11 Inau au murigotosidoua nomoa na sautu aia e vilivaniau,
11 Meu pé seguiu os seus traços, guardei o seu caminho sem me desviar.
12 Mau nausailaginia moa na omea God e ketsaliginiau na nauana;
12 Não me afastei dos preceitos de seus lábios, guardei no meu íntimo as palavras de sua boca.
13 “Aia e tau goto dona ke olia nina papada. Me tagara goto ke kesa tangomana ke tukapusi vania,
13 Mas ele decidiu alguma coisa; quem o fará voltar atrás? Ele faz o que bem lhe agrada.
14 Aia sauba ke manalia nomoa na omea e pedemanogati vaniau nogo;
14 Realizará seu desígnio a meu respeito, e tem muitos projetos iguais a este.
15 Maia nogoria na rongona ti inau au matagu loki mau gagariri i matana aia.
15 Eis por que sua presença me atemoriza: basta o seu pensamento para me fazer tremer.
16 — ausente —
16 Deus fundiu o meu coração, o Todo-poderoso me enche de terror.
17 — ausente —
17 Sucumbo diante das trevas, as trevas cobriram-me o rosto.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.