Jó 13

Ghari Bible (GRI) vs BKJ

Sair da comparação
1 “Pipi sui na omea amu tsaria igamu, au rei idanogoa inau.
1 Eis que os meus olhos têm visto tudo isto, e os meus ouvidos ouviram e entenderam.
2 Ma na omea sui amu donaginia, inau goto au donaginia.
2 O que vós o sabeis, o mesmo eu também sei; eu não sou inferior a vós.
3 Inau au tau ngaoa na vaimangabarigi koluamui babâ moa igamu.
3 Certamente eu quero falar com o Todo-Poderoso, e desejo argumentar com Deus.
4 Igamu amu dona moa na gini bulesi tinoni nimui goko peropero;
4 Mas vós sois forjadores de mentiras, vós todos sois médicos sem valor.
5 !Ke dou bâ ti kamu tau tsarigotoa sa omea, mi tana ti kara gini padâ na tinoni laka igamu amu sasaga loki sosongo!
5 Ah, quem dera que calásseis de uma vez! isso seria a vossa sabedoria.
6 “Kamu rorongovata kalina inau kau isutuguqu segeni.
6 Ouvi agora o meu raciocínio, e escutai os argumentos dos meus lábios.
7 ?Megua vaga ti amu totu matengana moa na peropero?
7 Falareis perversamente por Deus? E falareis enganosamente por ele?
8 ?Egua amu padâ laka kamu sanga tabana konina God
8 Fareis acepção da sua pessoa? Contendereis por Deus?
9 ?Me ti vaga God ke vilekea na laomui igamu, me laka sauba ke tsodoa sa omea dou?
9 Seria bom se ele vos examinasse? Ou como um homem zomba do outro, assim zombareis dele?
10 Me atsa moa ti kamu pada popoia moa i laona tobamui na omea vaga ia,
10 Ele certamente vos reprovará, se secretamente julgardes as pessoas.
11 ma kamu vatsangia na susuligana loki ma kamu gini matagu mate.
11 Sua excelência não vos deixará temerosos, e não cairá sobre vós o seu pavor?
12 Ma nimui goko tabana amu tsaria ara tau lelê tamani sa rongona,
12 As vossas lembranças são como cinzas; vossos corpos como corpos de barro.
13 Kamu totu mui dodo moa ma kamu tamivaniau kau goko,
13 Ficai quietos, deixai-me sozinho para que eu possa falar, e deixai vir sobre mim o que for.
14 “Eo, au tau goto matagu. Au vangarau nogo kau goko vania God,
14 Por que razão tomo minha carne com os meus dentes, e ponho a minha vida na minha mão?
15 Me atsa moa ti vaga God ke labumatesiau, mi konina aia segeni lelê moa au dona kau vataragi,
15 Ainda que ele me mate, contudo eu confiarei nele; mas manterei meus próprios caminhos diante dele.
16 Me ti vaga inau kau tau matagu na goko vaniana God,
16 Ele também será a minha salvação; porque um hipócrita não virá perante ele.
17 Mi kalina ia kamu rongomigira niqu tsaqina goko kau tsaritutugu vanigamu.
17 Ouvi diligentemente meu discurso, e a minha declaração com os vossos ouvidos.
18 Inau au vangarau nogo kau isutuguqu segeni,
18 Eis que agora eu tenho ordenado a minha causa, e sei que eu serei justificado.
19 ?Masei tangomana ke goko mataqu me ke katevulagi vaniau laka inau au sasi?
19 Quem é o que pleiteará comigo? Porque agora, se eu retiver a minha língua, eu darei o espírito.
20 “God au nongigo ko tamivaniau me ke ruka moa na omea kau veisuago,
20 Somente duas coisas não faças para comigo; então eu não me esconderei de ti:
21 Kiki ko mololea na kedeaqu, ma na molomatagu vaniaqu.
21 Retira a tua mão para longe de mim, e não permita que o teu pavor me atemorize.
22 “Igoe God ko ida talu ko goko, minau sauba kau tuguvisu vanigo.
22 Então chama e eu responderei; ou deixa-me falar e responde-me.
23 ?Nagua gira niqu sasi? ?Ma na omea seko gua au naugira?
23 Quantos são minhas iniquidades e pecados? Faz-me conhecer minha transgressão e o meu pecado.
24 “?Me rongona gua ti o poivaniau na matamu,
24 Por que escondes a tua face, e me tens por teu inimigo?
25 ?Me laka e ulagana ko molo matagu vania na raurau lê e puasalâ na guguri,
25 Quebrarás uma folha levada pelo vento de lá para cá? E perseguirás o restolho seco?
26 “Igoe o keli loki sosongo vaniau,
26 Porque escreves coisas amargas contra mim, e me fazes possuir as iniquidades da minha juventude.
27 Mo soriginia na tuaqu na itai tapala;
27 Também pões os meus pés no cepo, e olhas estreitamente para todos os meus caminhos, e pões uma marca nos calcanhares dos meus pés.
28 Igami na tinoni ami dona kami tavusa vaga moa na kubu tolatola,
28 E ele, como a uma coisa podre, consome, como uma roupa que é comida pela traça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.