Cânticos 6
Ghari Bible (GRI) vs NVI
1 Igoe o uluvao laka liusigira na daki sui.
1 Para onde foi o seu amado, ó mais linda das mulheres? Diga-nos para onde foi o seu amado e o procuraremos junto com você!
2 Niqu udu e vano nogo tana nina uta,
2 O meu amado desceu ao seu jardim, aos canteiros de especiarias, para descansar nos jardins e colher lírios.
3 Aia niqu mane nogo inau, minau nina daki nogo aia.
3 Eu sou do meu amado, e o meu amado é meu; ele descansa entre os lírios.
4 Niqu udu igoe o rereidou sosongo vaga moa na verabau ni Tirsa,
4 Minha querida, você é linda como Tirza, bela como Jerusalém, admirável como um exército e suas bandeiras.
5 Ko moroligi taniau igoe
5 Desvie de mim os seus olhos, pois eles me perturbam. Seu cabelo é como um rebanho de cabras que desce de Gileade.
6 Migira na livomu ara sere maka vaga moa na alaala na sipi
6 Seus dentes são como um rebanho de ovelhas que sobem do lavadouro. Cada uma tem o seu par, não há nenhuma sem crias.
7 Ma na ngoramu e maka dou rago i murina na polo o tsavuginia na matamu.
7 Suas faces, por trás do véu, são como as metades de uma romã.
8 E dou moa ti vaga na taovia tsapakae ke tamanigira kara ono sangavulu na savana daki taovia,
8 Pode haver sessenta rainhas, e oitenta concubinas, e um número sem fim de virgens,
9 Minau, e kesa lelê moa na daki au galuve sosongolia,
9 mas ela é única, a minha pomba, minha mulher ideal! Ela é a filha favorita de sua mãe, a predileta daquela que a deu à luz. Quando outras jovens a vêem, dizem que ela é muito feliz; as rainhas e as concubinas a elogiam.
10 ?Asei vaga aia e maka vaga na marara tana matsaraka?
10 Quem é essa que aparece como o alvorecer, bela como a lua, brilhante como o sol, admirável como um exército e suas bandeiras?
11 Minau au liu tsunamai i laoqira nogo na gai na gatsoga
11 Desci ao bosque das nogueiras para ver os renovos no vale, para ver se as videiras tinham brotado e se as romãs estavam em flor.
12 Ma na padaana niqu udu e dato susuliga i tobaqu inau
12 Antes que eu o percebesse, você me colocou entre as carruagens, com um príncipe ao meu lado.
13 Baka daki ni Sulam ko visumai, ko visumai,
13 Volte, volte, Sulamita; volte, volte, para que a contemplemos. Por que vocês querem contemplar a Sulamita, como na dança de Maanaim?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.