Cânticos 6

Ghari Bible (GRI) vs BKJ

Sair da comparação
1 Igoe o uluvao laka liusigira na daki sui.
1 Para onde foi o teu amado, ó mais formosa entre as mulheres? Para onde retirou-se o teu amado, para que o procuremos contigo?
2 Niqu udu e vano nogo tana nina uta,
2 O meu amado desceu ao seu jardim, aos canteiros de especiarias, para apascentar nos jardins e para colher lírios.
3 Aia niqu mane nogo inau, minau nina daki nogo aia.
3 Eu sou do meu amado, e o meu amado é meu; ele apascenta entre os lírios.
4 Niqu udu igoe o rereidou sosongo vaga moa na verabau ni Tirsa,
4 Tu és bela, ó meu amor, como Tirza, formosa como Jerusalém, terrível como um exército com bandeiras.
5 Ko moroligi taniau igoe
5 Desvia os teus olhos de mim, porque eles me dominam. O teu cabelo é como o rebanho das cabras que aparecem em Gileade.
6 Migira na livomu ara sere maka vaga moa na alaala na sipi
6 Os teus dentes são como o rebanho de ovelhas que sobem do lavadouro, e das quais todas produzem gêmeos, e não há uma só estéril entre elas.
7 Ma na ngoramu e maka dou rago i murina na polo o tsavuginia na matamu.
7 Como um pedaço de romã são tuas têmporas entre os teus cabelos.
8 E dou moa ti vaga na taovia tsapakae ke tamanigira kara ono sangavulu na savana daki taovia,
8 Há sessenta rainhas, oitenta concubinas, e as virgens sem número.
9 Minau, e kesa lelê moa na daki au galuve sosongolia,
9 Minha pomba, a minha perfeita é a única de sua mãe, e a escolhida por aquela que a concebeu. Viram-na as filhas e a abençoaram; sim, as ­rainhas e as concubinas louvaram-na.
10 ?Asei vaga aia e maka vaga na marara tana matsaraka?
10 Quem é esta que aparece como a manhã, formosa como a lua, clara como o sol, e terrível como um exército com bandeiras?
11 Minau au liu tsunamai i laoqira nogo na gai na gatsoga
11 Eu desci ao jardim das nogueiras para ver os frutos do vale, e para ver se as videiras floresciam, e se as romãzeiras brotavam.
12 Ma na padaana niqu udu e dato susuliga i tobaqu inau
12 Ou, antes de eu estar consciente, minha alma tornou-me como as carruagens de Aminadabe.
13 Baka daki ni Sulam ko visumai, ko visumai,
13 Retorna, retorna, ó Sulamita, retorna, retorna, para que nós te vejamos. O que vereis na Sulamita? Como se fossem a companhia de dois exércitos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.