Salmos 148

Modern Greek (GREEK) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Αινειτε τον Κυριον. Αινειτε τον Κυριον εκ των ουρανων· αινειτε αυτον εν τοις υψιστοις.
1 Louvado seja o S enhor ! Louvem o S Louvem-no desde as alturas!
2 Αινειτε αυτον, παντες οι αγγελοι αυτου· αινειτε αυτον, πασαι αι δυναμεις αυτου.
2 Louvem-no, todos os seus anjos! Louvem-no, todos os exércitos celestiais!
3 Αινειτε αυτον, ηλιε και σεληνη· αινειτε αυτον, παντα τα αστρα του φωτος.
3 Louvem-no, sol e lua! Louvem-no, todas as estrelas brilhantes!
4 Αινειτε αυτον, οι ουρανοι των ουρανων, και τα υδατα τα υπερανω των ουρανων.
4 Louvem-no, altos céus! Louvem-no, vapores acima das nuvens!
5 Ας αινωσι το ονομα του Κυριου· διοτι αυτος προσεταξε, και εκτισθησαν·
5 Todas as coisas criadas louvem o nome do S enhor , pois ele ordenou, e elas vieram a existir.
6 και εστερεωσεν αυτα εις τον αιωνα και εις τον αιωνα· εθεσε διαταγμα, το οποιον δεν θελει παρελθει.
6 Ele as pôs em seu lugar para todo o sempre; seu decreto jamais será revogado.
7 Αινειτε τον Κυριον εκ της γης, δρακοντες και πασαι αβυσσοι·
7 Louvem o S enhor desde a terra, vocês criaturas das profundezas do oceano,
8 πυρ και χαλαζα, χιων και ατμις, ανεμοστροβιλος, ο εκτελων τον λογον αυτου·
8 fogo e granizo, neve e nuvens, ventos tempestuosos que lhe obedecem,
9 τα ορη και παντα τα βουνα· δενδρα καρποφορα και πασαι κεδροι·
9 montanhas e colinas, árvores frutíferas e cedros,
10 τα θηρια και παντα τα κτηνη· ερπετα και πετεινα πτερωτα.
10 animais selvagens e domésticos, seres que rastejam e os que voam,
11 Βασιλεις της γης και παντες λαοι· αρχοντες και παντες κριται της γης·
11 reis da terra e todos os povos, governantes e juízes da terra,
12 νεοι τε και παρθενοι, γεροντες μετα νεωτερων
12 rapazes e moças, idosos e crianças.
13 ας αινωσι το ονομα του Κυριου· διοτι το ονομα αυτου μονου ειναι υψωμενον·
13 Louvem todos o nome do S enhor , pois exaltado é seu nome; sua glória está acima da terra e dos céus!
14 Η δοξα αυτου ειναι επι την γην και τον ουρανον· και αυτος υψωσε κερας εις τον λαον αυτου, υμνον εις παντας τους οσιους αυτου, εις τους υιους Ισραηλ, λαον οστις ειναι πλησιον αυτου. Αλληλουια.
14 Ele deu força a seu povo e honra a seus fiéis, o povo de Israel, que lhe é chegado. Louvado seja o S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 148, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.