Salmos 136

Modern Greek (GREEK) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Δοξολογειτε τον Κυριον, διοτι ειναι αγαθος, διοτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου.
1 Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
2 Δοξολογειτε τον Θεον των θεων· διοτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου.
2 Dai graças ao Deus dos deuses, porque a sua benignidade dura para sempre
3 Δοξολογειτε τον Κυριον των κυριων· διοτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου.
3 Dai graças ao Senhor dos senhores, porque a sua benignidade dura para sempre;
4 Τον μονον ποιουντα θαυμασια μεγαλα· διοτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου.
4 ao único que faz grandes maravilhas, porque a sua benignidade dura para sempre;
5 Τον ποιησαντα τους ουρανους εν συνεσει· διοτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου.
5 àquele que com entendimento fez os céus, porque a sua benignidade dura para sempre;
6 Τον στερεωσαντα την γην επι των υδατων· διοτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου.
6 àquele que estendeu a terra sobre as águas, porque a sua benignidade dura para sempre;
7 Τον ποιησαντα τους φωστηρας τους μεγαλους· διοτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου·
7 àquele que fez os grandes luminares, porque a sua benignidade dura para sempre;
8 τον ηλιον, δια να εξουσιαζη επι της ημερας· διοτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου·
8 o sol para governar de dia, porque a sua benignidade dura para sempre;
9 την σεληνην και τους αστερας, δια να εξουσιαζωσιν επι της νυκτος· διοτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου.
9 a lua e as estrelas para presidirem a noite, porque a sua benignidade dura para sempre;
10 Τον παταξαντα την Αιγυπτον εις τα πρωτοτοκα αυτης· διοτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου·
10 àquele que feriu o Egito nos seus primogênitos, porque a sua benignidade dura para sempre;
11 και εξαγαγοντα τον Ισραηλ εκ μεσου αυτης· διοτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου·
11 e que tirou a Israel do meio deles, porque a sua benignidade dura para sempre;
12 Εν χειρι κραταια και εν βραχιονι ηπλωμενω· διοτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου.
12 com mão forte, e com braço estendido, porque a sua benignidade dura para sempre;
13 Τον διαιρεσαντα την Ερυθραν θαλασσαν εις δυο μερη· διοτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου·
13 àquele que dividiu o Mar Vermelho em duas partes, porque a sua benignidade dura para sempre;
14 και διαβιβασαντα τον Ισραηλ δια μεσου αυτης· διοτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου·
14 e fez passar Israel pelo meio dele, porque a sua benignidade dura para sempre;
15 και καταστρεψαντα τον Φαραω και το στρατευμα αυτου εν τη Ερυθρα θαλασση· διοτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου.
15 mas derrubou a Faraó com o seu exército no Mar Vermelho, porque a sua benignidade dura para sempre;
16 Τον οδηγησαντα τον λαον αυτου εν τη ερημω· διοτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου.
16 àquele que guiou o seu povo pelo deserto, porque a sua benignidade dura para sempre;
17 Τον παταξαντα βασιλεις μεγαλους· διοτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου·
17 àquele que feriu os grandes reis, porque a sua benignidade dura para sempre;
18 και αποκτειναντα βασιλεις κραταιους· διοτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου·
18 e deu a morte a reis famosos, porque a sua benignidade dura para sempre.
19 τον Σηων, βασιλεα των Αμορραιων· διοτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου·
19 a Siom, rei dos amorreus, porque a sua benignidade dura para sempre;
20 και τον Ωγ βασιλεα της Βασαν· διοτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου·
20 e a Ogue, rei de Basã, porque a sua benignidade dura para sempre;
21 και δοντα την γην αυτην εις κληρονομιαν· διοτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου·
21 e deu a terra deles em herança, porque a sua benignidade dura para sempre;
22 κληρονομιαν εις τον Ισραηλ τον δουλον αυτου· διοτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου.
22 sim, em herança a Israel, seu servo, porque a sua benignidade dura para sempre;
23 Τον μνησθεντα ημων εν τη ταπεινωσει ημων· διοτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου·
23 que se lembrou de nós em nossa humilhação, porque a sua benignidade dura para sempre;
24 και λυτρωσαντα ημας εκ των εχθρων ημων· διοτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου.
24 e nos libertou dos nossos inimigos, porque a sua benignidade dura para sempre;
25 Τον διδοντα τροφην εις πασαν σαρκα· διοτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου.
25 que dá alimento a toda a carne, porque a sua benignidade dura para sempre.
26 Δοξολογειτε τον Θεον του ουρανου· διοτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου.
26 Dai graças ao Deus dos céus, porque a sua benignidade dura para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 136, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.