Hebreus 2
Η Καινή Διαθήκη (GRC-TISCH) vs NTLH
1 Διὰ|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" τοῦτο|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-ASN" δεῖ|lemma="δεῖ" strong="G1163" x-morph="V-PAI-3S" περισσοτέρως|lemma="περισσοτέρως" strong="G4056" x-morph="ADV-C" προσέχειν|lemma="προσέχω" strong="G4337" x-morph="V-PAN" ἡμᾶς|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1AP" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPN" ἀκουσθεῖσιν,|lemma="ἀκούω" strong="G0191" x-morph="V-APP-DPN" μήποτε|lemma="μήποτε" strong="G3379" x-morph="ADV-N" παραρυῶμεν.|lemma="παραῤῥυέω" strong="G3901" x-morph="V-2APS-1P"
1 Por isso devemos prestar mais atenção nas verdades que temos ouvido, para não nos desviarmos delas.
2 εἰ|lemma="εἰ" strong="G1487" x-morph="COND" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δι’|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" ἀγγέλων|lemma="ἄγγελος" strong="G0032" x-morph="N-GPM" λαληθεὶς|lemma="λαλέω" strong="G2980" x-morph="V-APP-NSM" λόγος|lemma="λόγος" strong="G3056" x-morph="N-NSM" ἐγένετο|lemma="γίνομαι" strong="G1096" x-morph="V-2ADI-3S" βέβαιος,|lemma="βέβαιος" strong="G0949" x-morph="A-NSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" πᾶσα|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-NSF" παράβασις|lemma="παράβασις" strong="G3847" x-morph="N-NSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" παρακοὴ|lemma="παρακοή" strong="G3876" x-morph="N-NSF" ἔλαβεν|lemma="λαμβάνω" strong="G2983" x-morph="V-2AAI-3S" ἔνδικον|lemma="ἔνδικος" strong="G1738" x-morph="A-ASF" μισθαποδοσίαν,|lemma="μισθαποδοσία" strong="G3405" x-morph="N-ASF"
2 Não há dúvida de que a mensagem que foi dada por meio dos anjos é verdadeira; e aqueles que não a seguiram nem foram obedientes a ela receberam o castigo que mereciam.
3 πῶς|lemma="πῶς" strong="G4459" x-morph="ADV-I" ἡμεῖς|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1NP" ἐκφευξόμεθα|lemma="ἐκφεύγω" strong="G1628" x-morph="V-FDI-1P" τηλικαύτης|lemma="τηλικοῦτος" strong="G5082" x-morph="D-GSF" ἀμελήσαντες|lemma="ἀμελέω" strong="G0272" x-morph="V-AAP-NPM" σωτηρίας;|lemma="σωτηρία" strong="G4991" x-morph="N-GSF" ἥτις,|lemma="ὅστις" strong="G3748" x-morph="R-NSF" ἀρχὴν|lemma="ἀρχή" strong="G0746" x-morph="N-ASF" λαβοῦσα|lemma="λαμβάνω" strong="G2983" x-morph="V-2AAP-NSF" λαλεῖσθαι|lemma="λαλέω" strong="G2980" x-morph="V-PPN" διὰ|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" κυρίου,|lemma="κύριος" strong="G2962" x-morph="N-GSM" ὑπὸ|lemma="ὑπό" strong="G5259" x-morph="PREP" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" ἀκουσάντων|lemma="ἀκούω" strong="G0191" x-morph="V-AAP-GPM" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" ἡμᾶς|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1AP" ἐβεβαιώθη,|lemma="βεβαιόω" strong="G0950" x-morph="V-API-3S"
3 Sendo assim, como é que nós escaparemos do castigo se desprezarmos uma salvação tão grande? Primeiro, o próprio Senhor Jesus anunciou essa salvação; e depois aqueles que a ouviram nos provaram que ela é verdadeira.
4 συνεπιμαρτυροῦντος|lemma="συνεπιμαρτυρέω" strong="G4901" x-morph="V-PAP-GSM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεοῦ|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM" σημείοις|lemma="σημεῖον" strong="G4592" x-morph="N-DPN" τε|lemma="τέ" strong="G5037" x-morph="PRT" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τέρασιν|lemma="τέρας" strong="G5059" x-morph="N-DPN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ποικίλαις|lemma="ποικίλος" strong="G4164" x-morph="A-DPF" δυνάμεσιν|lemma="δύναμις" strong="G1411" x-morph="N-DPF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" πνεύματος|lemma="πνεῦμα" strong="G4151" x-morph="N-GSN" ἁγίου|lemma="ἅγιος" strong="G0040" x-morph="A-GSN" μερισμοῖς|lemma="μερισμός" strong="G3311" x-morph="N-DPM" κατὰ|lemma="κατά" strong="G2596" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" θέλησιν.|lemma="θέλησις" strong="G2308" x-morph="N-ASF"
4 Ao mesmo tempo, por meio de sinais de poder, maravilhas e muitos tipos de milagres, Deus confirmou o testemunho deles. E, de acordo com a sua vontade, distribuiu também os dons do Espírito Santo.
5 Οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" ἀγγέλοις|lemma="ἄγγελος" strong="G0032" x-morph="N-DPM" ὑπέταξεν|lemma="ὑποτάσσω" strong="G5293" x-morph="V-AAI-3S" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" οἰκουμένην|lemma="οἰκουμένη" strong="G3625" x-morph="N-ASF" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" μέλλουσαν,|lemma="μέλλω" strong="G3195" x-morph="V-PAP-ASF" περὶ|lemma="περί" strong="G4012" x-morph="PREP" ἧς|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-GSF" λαλοῦμεν.|lemma="λαλέω" strong="G2980" x-morph="V-PAI-1P"
5 Pois Deus não deu aos anjos o poder de governar o mundo novo que está por vir, o mundo do qual estamos falando.
6 διεμαρτύρατο|lemma="διαμαρτύρομαι" strong="G1263" x-morph="V-ADI-3S" δέ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" πού|lemma="πού" strong="G4225" x-morph="ADV" τις|lemma="τὶς" strong="G5100" x-morph="X-NSM" λέγων,|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAP-NSM" τί|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-NSN" ἐστιν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" ἄνθρωπος|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-NSM" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" μιμνῄσκῃ|lemma="μιμνήσκω" strong="G3403" x-morph="V-PNI-2S" αὐτοῦ,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" ἢ|lemma="ἤ" strong="G2228" x-morph="PRT" υἱὸς|lemma="υἱός" strong="G5207" x-morph="N-NSM" ἀνθρώπου|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-GSM" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" ἐπισκέπτῃ|lemma="ἐπισκέπτομαι" strong="G1980" x-morph="V-PNI-2S" αὐτόν;|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM"
6 Pelo contrário, em alguma parte das Escrituras Sagradas alguém afirma: “Que é um simples ser humano, ó Deus, para que penses nele? Que é o ser mortal para que te preocupes com ele?
7 ἠλάττωσας|lemma="ἐλαττόω" strong="G1642" x-morph="V-AAI-2S" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" βραχύ|lemma="βραχύς" strong="G1024" x-morph="A-ASN" τι|lemma="τὶς" strong="G5100" x-morph="X-ASN" παρ’|lemma="παρά" strong="G3844" x-morph="PREP" ἀγγέλους,|lemma="ἄγγελος" strong="G0032" x-morph="N-APM" δόξῃ|lemma="δόξα" strong="G1391" x-morph="N-DSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τιμῇ|lemma="τιμή" strong="G5092" x-morph="N-DSF" ἐστεφάνωσας|lemma="στεφανόω" strong="G4737" x-morph="V-AAI-2S" αὐτόν,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM"
7 Tu o colocaste por pouco tempo em posição inferior à dos anjos, tu lhe deste a de um rei
8 πάντα|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-APN" ὑπέταξας|lemma="ὑποτάσσω" strong="G5293" x-morph="V-AAI-2S" ὑποκάτω|lemma="ὑποκάτω" strong="G5270" x-morph="ADV" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" ποδῶν|lemma="πούς" strong="G4228" x-morph="N-GPM" αὐτοῦ.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSN" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" ὑποτάξαι|lemma="ὑποτάσσω" strong="G5293" x-morph="V-AAN" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APN" πάντα|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-APN" οὐδὲν|lemma="οὐδείς" strong="G3762" x-morph="A-ASN-N" ἀφῆκεν|lemma="ἀφίημι" strong="G0863" x-morph="V-AAI-3S" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" ἀνυπότακτον.|lemma="ἀνυπότακτος" strong="G0506" x-morph="A-ASN" νῦν|lemma="νῦν" strong="G3568" x-morph="ADV" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" οὔπω|lemma="οὔπω" strong="G3768" x-morph="ADV-N" ὁρῶμεν|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-PAI-1P" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APN" πάντα|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-APN" ὑποτεταγμένα·|lemma="ὑποτάσσω" strong="G5293" x-morph="V-RPP-APN"
8 e puseste todas as coisas debaixo do domínio dele.” Quando se diz que Deus pôs “todas as coisas debaixo do domínio dele”, isso quer dizer que nada ficou de fora. Porém não vemos o ser humano governando hoje todas as coisas.
9 τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" βραχύ|lemma="βραχύς" strong="G1024" x-morph="A-ASN" τι|lemma="τὶς" strong="G5100" x-morph="X-ASN" παρ’|lemma="παρά" strong="G3844" x-morph="PREP" ἀγγέλους|lemma="ἄγγελος" strong="G0032" x-morph="N-APM" ἠλαττωμένον|lemma="ἐλαττόω" strong="G1642" x-morph="V-RPP-ASM" βλέπομεν|lemma="βλέπω" strong="G0991" x-morph="V-PAI-1P" Ἰησοῦν|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-ASM" διὰ|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" πάθημα|lemma="πάθημα" strong="G3804" x-morph="N-ASN" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" θανάτου|lemma="θάνατος" strong="G2288" x-morph="N-GSM" δόξῃ|lemma="δόξα" strong="G1391" x-morph="N-DSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τιμῇ|lemma="τιμή" strong="G5092" x-morph="N-DSF" ἐστεφανωμένον,|lemma="στεφανόω" strong="G4737" x-morph="V-RPP-ASM" ὅπως|lemma="ὅπως" strong="G3704" x-morph="ADV" χάριτι|lemma="χάρις" strong="G5485" x-morph="N-DSF" θεοῦ|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM" ὑπὲρ|lemma="ὑπέρ" strong="G5228" x-morph="PREP" παντὸς|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-GSM" γεύσηται|lemma="γεύομαι" strong="G1089" x-morph="V-ADS-3S" θανάτου.|lemma="θάνατος" strong="G2288" x-morph="N-GSM"
9 Mas nós vemos Jesus fazendo isso. Por um pouco de tempo ele foi colocado em posição inferior à dos anjos, para que, pela graça de Deus, ele morresse por todas as pessoas. Agora nós o vemos coroado de glória e de honra por causa da morte que ele sofreu.
10 ἔπρεπεν|lemma="πρέπω" strong="G4241" x-morph="V-IAI-3S" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" αὐτῷ,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" δι’|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" ὃν|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-ASM" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPN" πάντα|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-NPN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" δι’|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" οὗ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-GSM" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPN" πάντα,|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-NPN" πολλοὺς|lemma="πολύς" strong="G4183" x-morph="A-APM" υἱοὺς|lemma="υἱός" strong="G5207" x-morph="N-APM" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" δόξαν|lemma="δόξα" strong="G1391" x-morph="N-ASF" ἀγαγόντα|lemma="ἄγω" strong="G0071" x-morph="V-2AAP-ASM" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" ἀρχηγὸν|lemma="ἀρχηγός" strong="G0747" x-morph="N-ASM" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" σωτηρίας|lemma="σωτηρία" strong="G4991" x-morph="N-GSF" αὐτῶν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GPM" διὰ|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" παθημάτων|lemma="πάθημα" strong="G3804" x-morph="N-GPN" τελειῶσαι.|lemma="τελειόω" strong="G5048" x-morph="V-AAN"
10 Pois Deus, que cria e sustenta todas as coisas, fez o que era apropriado e tornou Jesus perfeito por meio do sofrimento. Deus fez isso a fim de que muitos, isto é, os seus filhos , tomassem parte na glória de Jesus. Pois é Jesus quem os guia para a salvação.
11 ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" τε|lemma="τέ" strong="G5037" x-morph="PRT" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" ἁγιάζων|lemma="ἁγιάζω" strong="G0037" x-morph="V-PAP-NSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" ἁγιαζόμενοι|lemma="ἁγιάζω" strong="G0037" x-morph="V-PPP-NPM" ἐξ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" ἑνὸς|lemma="εἷς" strong="G1520" x-morph="A-GSM" πάντες·|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-NPM" δι’|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" ἣν|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-ASF" αἰτίαν|lemma="αἰτία" strong="G0156" x-morph="N-ASF" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἐπαισχύνεται|lemma="ἐπαισχύνομαι" strong="G1870" x-morph="V-PNI-3S" ἀδελφοὺς|lemma="ἀδελφός" strong="G0080" x-morph="N-APM" αὐτοὺς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-APM" καλεῖν,|lemma="καλέω" strong="G2564" x-morph="V-PAN"
11 Jesus purifica as pessoas dos seus pecados; e todos, tanto ele como os que são purificados, têm o mesmo Pai. É por isso que Jesus não se envergonha de chamá-los de irmãos.
12 λέγων,|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAP-NSM" ἀπαγγελῶ|lemma="ἀπαγγέλλω" strong="G0518" x-morph="V-FAI-1S" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" ὄνομά|lemma="ὄνομα" strong="G3686" x-morph="N-ASN" σου|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2GS" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPM" ἀδελφοῖς|lemma="ἀδελφός" strong="G0080" x-morph="N-DPM" μου,|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1GS" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" μέσῳ|lemma="μέσος" strong="G3319" x-morph="A-DSN" ἐκκλησίας|lemma="ἐκκλησία" strong="G1577" x-morph="N-GSF" ὑμνήσω|lemma="ὑμνέω" strong="G5214" x-morph="V-FAI-1S" σε·|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2AS"
12 Como ele diz: “Ó Deus, eu falarei a respeito de ti aos meus irmãos e te louvarei na reunião do povo.”
13 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" πάλιν,|lemma="πάλιν" strong="G3825" x-morph="ADV" ἐγὼ|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1NS" ἔσομαι|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-FDI-1S" πεποιθὼς|lemma="πείθω" strong="G3982" x-morph="V-2RAP-NSM" ἐπ’|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" αὐτῷ·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" πάλιν,|lemma="πάλιν" strong="G3825" x-morph="ADV" ἰδοὺ|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AMM-2S" ἐγὼ|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1NS" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPN" παιδία|lemma="παιδίον" strong="G3813" x-morph="N-NPN" ἅ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-APN" μοι|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1DS" ἔδωκεν|lemma="δίδωμι" strong="G1325" x-morph="V-AAI-3S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" θεός.|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-NSM"
13 Diz também: “Eu confiarei nele.” E diz ainda: “Aqui estou eu com os filhos que Deus me deu.”
14 ἐπεὶ|lemma="ἐπεί" strong="G1893" x-morph="CONJ" οὖν|lemma="οὖν" strong="G3767" x-morph="CONJ" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPN" παιδία|lemma="παιδίον" strong="G3813" x-morph="N-NPN" κεκοινώνηκεν|lemma="κοινωνέω" strong="G2841" x-morph="V-RAI-3S" αἵματος|lemma="αἷμα" strong="G0129" x-morph="N-GSN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" σαρκός,|lemma="σάρξ" strong="G4561" x-morph="N-GSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" αὐτὸς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-NSM" παραπλησίως|lemma="παραπλησίως" strong="G3898" x-morph="ADV" μετέσχεν|lemma="μετέχω" strong="G3348" x-morph="V-2AAI-3S" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPN" αὐτῶν,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GPN" ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" διὰ|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" θανάτου|lemma="θάνατος" strong="G2288" x-morph="N-GSM" καταργήσῃ|lemma="καταργέω" strong="G2673" x-morph="V-AAS-3S" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" κράτος|lemma="κράτος" strong="G2904" x-morph="N-ASN" ἔχοντα|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-PAP-ASM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" θανάτου,|lemma="θάνατος" strong="G2288" x-morph="N-GSM" τοῦτ’|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-NSN" ἔστιν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" διάβολον,|lemma="διάβολος" strong="G1228" x-morph="A-ASM"
14 Os filhos, como ele os chama, são pessoas de carne e sangue. E por isso o próprio Jesus se tornou igual a eles, tomando parte na natureza humana deles. Ele fez isso para que, por meio da sua morte, pudesse destruir o Diabo, que tem poder sobre a morte.
15 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀπαλλάξῃ|lemma="ἀπαλλάσσω" strong="G0525" x-morph="V-AAS-3S" τούτους,|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-APM" ὅσοι|lemma="ὅσος" strong="G3745" x-morph="K-NPM" φόβῳ|lemma="φόβος" strong="G5401" x-morph="N-DSM" θανάτου|lemma="θάνατος" strong="G2288" x-morph="N-GSM" διὰ|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" παντὸς|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-GSN" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSN" ζῆν|lemma="ζάω" strong="G2198" x-morph="V-PAN" ἔνοχοι|lemma="ἔνοχος" strong="G1777" x-morph="A-NPM" ἦσαν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-IAI-3P" δουλίας.|lemma="δουλεία" strong="G1397" x-morph="N-GSF"
15 E também para libertar os que foram escravos toda a sua vida por causa do medo da morte.
16 οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" δήπου|lemma="δήπου" strong="G1222" x-morph="ADV" ἀγγέλων|lemma="ἄγγελος" strong="G0032" x-morph="N-GPM" ἐπιλαμβάνεται,|lemma="ἐπιλαμβάνομαι" strong="G1949" x-morph="V-PNI-3S" ἀλλὰ|lemma="ἀλλά" strong="G0235" x-morph="CONJ" σπέρματος|lemma="σπέρμα" strong="G4690" x-morph="N-GSN" Ἀβραὰμ|lemma="Ἀβραάμ" strong="G0011" x-morph="N-PRI" ἐπιλαμβάνεται.|lemma="ἐπιλαμβάνομαι" strong="G1949" x-morph="V-PNI-3S"
16 É claro que ele não veio para ajudar os anjos. Em vez disso, como dizem as Escrituras: “Ele ajuda os descendentes de Abraão.”
17 ὅθεν|lemma="ὅθεν" strong="G3606" x-morph="ADV" ὤφειλεν|lemma="ὀφείλω" strong="G3784" x-morph="V-IAI-3S" κατὰ|lemma="κατά" strong="G2596" x-morph="PREP" πάντα|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-APN" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPM" ἀδελφοῖς|lemma="ἀδελφός" strong="G0080" x-morph="N-DPM" ὁμοιωθῆναι,|lemma="ὁμοιόω" strong="G3666" x-morph="V-APN" ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" ἐλεήμων|lemma="ἐλεήμων" strong="G1655" x-morph="A-NSM" γένηται|lemma="γίνομαι" strong="G1096" x-morph="V-2ADS-3S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" πιστὸς|lemma="πιστός" strong="G4103" x-morph="A-NSM" ἀρχιερεὺς|lemma="ἀρχιερεύς" strong="G0749" x-morph="N-NSM" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APN" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" θεόν,|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-ASM" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" ἱλάσκεσθαι|lemma="ἱλάσκομαι" strong="G2433" x-morph="V-PPN" τὰς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APF" ἁμαρτίας|lemma="ἁμαρτία" strong="G0266" x-morph="N-APF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" λαοῦ·|lemma="λαός" strong="G2992" x-morph="N-GSM"
17 Isso quer dizer que foi preciso que Jesus se tornasse em tudo igual aos seus irmãos a fim de ser o Grande Sacerdote deles, bondoso e fiel no seu serviço a Deus, para que os pecados do povo fossem perdoados.
18 ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" ᾧ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-DSN" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" πέπονθεν|lemma="πάσχω" strong="G3958" x-morph="V-2RAI-3S" αὐτὸς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-NSM" πειρασθείς,|lemma="πειράζω" strong="G3985" x-morph="V-APP-NSM" δύναται|lemma="δύναμαι" strong="G1410" x-morph="V-PNI-3S" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPM" πειραζομένοις|lemma="πειράζω" strong="G3985" x-morph="V-PPP-DPM" βοηθῆσαι.|lemma="βοηθέω" strong="G0997" x-morph="V-AAN"
18 E agora Jesus pode ajudar os que são tentados, pois ele mesmo foi tentado e sofreu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.