Salmos 90

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (GNV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 A prayer of Moses, the man of God. Lord, thou hast bene our habitation from generation to generation.
1 Senhor, tu és o nosso refúgio, sempre, de geração em geração.
2 Before the mountaines were made, and before thou hadst formed the earth, and the world, euen from euerlasting to euerlasting thou art our God.
2 Antes de nascerem os montes e de criares a terra e o mundo, de eternidade a eternidade tu és Deus.
3 Thou turnest man to destruction: againe thou sayest, Returne, ye sonnes of Adam.
3 Fazes os homens voltarem ao pó, dizendo: "Retornem ao pó, seres humanos! "
4 For a thousande yeeres in thy sight are as yesterday when it is past, and as a watch in the night.
4 De fato, mil anos para ti são como o dia de ontem que passou, como as horas da noite.
5 Thou hast ouerflowed them: they are as a sleepe: in the morning he groweth like the grasse:
5 Como uma correnteza, tu arrastas os homens; são breves como o sono; são como a relva que brota ao amanhecer;
6 In the morning it florisheth and groweth, but in the euening it is cut downe and withereth.
6 germina e brota pela manhã, mas, à tarde, murcha e seca.
7 For we are consumed by thine anger, and by thy wrath are we troubled.
7 Somos consumidos pela tua ira e aterrorizados pelo teu furor.
8 Thou hast set our iniquities before thee, and our secret sinnes in the light of thy countenance.
8 Conheces as nossas iniqüidades; não escapam os nossos pecados secretos à luz da tua presença.
9 For all our dayes are past in thine anger: we haue spent our yeeres as a thought.
9 Todos os nossos dias passam debaixo do teu furor; vão-se como um murmúrio.
10 The time of our life is threescore yeeres and ten, and if they be of strength, fourescore yeeres: yet their strength is but labour and sorowe: for it is cut off quickly, and we flee away.
10 Os anos de nossa vida chegam a setenta, ou a oitenta para os que têm mais vigor; entretanto, são anos difíceis e cheios de sofrimento, pois a vida passa depressa, e nós voamos!
11 Who knoweth the power of thy wrath? for according to thy feare is thine anger.
11 Quem conhece o poder da tua ira? Pois o teu furor é tão grande como o temor que te é devido.
12 Teach vs so to nomber our dayes, that we may apply our heartes vnto wisdome.
12 Ensina-nos a contar os nossos dias para que o nosso coração alcance sabedoria.
13 Returne (O Lord, howe long?) and be pacified toward thy seruants.
13 Volta-te, Senhor! Até quando será assim? Tem compaixão dos teus servos!
14 Fill vs with thy mercie in the morning: so shall we reioyce and be glad all our dayes.
14 Satisfaze-nos pela manhã com o teu amor leal, e todos os nossos dias cantaremos felizes.
15 Comfort vs according to the dayes that thou hast afflicted vs, and according to the yeeres that we haue seene euill.
15 Dá-nos alegria pelo tempo que nos afligiste, pelos anos em que tanto sofremos.
16 Let thy worke bee seene towarde thy seruants, and thy glory vpon their children.
16 Sejam manifestos os teus feitos aos teus servos, e aos filhos deles o teu esplendor!
17 And let the beautie of the Lord our God be vpon vs, and direct thou the worke of our hands vpon vs, euen direct the worke of our handes.
17 Esteja sobre nós a bondade do nosso Deus Soberano. Consolida, para nós, a obra de nossas mãos; consolida a obra de nossas mãos!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 90, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.