Salmos 50
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (GNV) vs NVT
1 A Psalme of Asaph. The God of Gods, euen the Lord hath spoken and called the earth from the rising vp of the sunne vnto the going downe thereof.
1 O S enhor , o Deus Poderoso, falou; convocou toda a humanidade, desde onde o sol nasce até onde se põe.
2 Out of Zion, which is the perfection of beautie, hath God shined.
2 Do monte Sião, lugar de perfeita beleza, Deus resplandece.
3 Our God shall come and shall not keepe silence: a fire shall deuoure before him, and a mightie tempest shall be mooued round about him.
3 Nosso Deus se aproxima e não está em silêncio. Fogo devora tudo em seu caminho, e ao seu redor há uma grande tempestade.
4 Hee shall call the heauen aboue, and the earth to iudge his people.
4 Ele convoca os céus em cima e a terra embaixo, para testemunharem o julgamento de seu povo.
5 Gather my Saints together vnto me, those that make a couenant with me with sacrifice.
5 “Tragam aqui os que me são fiéis, os que fizeram comigo uma aliança de oferta de sacrifícios.”
6 And the heauens shall declare his righteousnes: for God is iudge himselfe. Selah.
6 Então, que os céus proclamem sua justiça, pois o próprio Deus será o juiz. Interlúdio
7 Heare, O my people, and I wil speake: heare, O Israel, and I wil testifie vnto thee: for I am God, euen thy God.
7 “Ó meu povo, ouça o que direi, estas são minhas acusações contra você, ó Israel: Eu sou Deus, o seu Deus!
8 I wil not reproue thee for thy sacrifices, or thy burnt offerings, that haue not bene continually before me.
8 Não o reprovo por seus sacrifícios, nem pelos holocaustos que sempre oferecem.
9 I will take no bullocke out of thine house, nor goates out of thy foldes.
9 Não preciso, contudo, dos novilhos de seus estábulos, nem dos bodes de seus currais.
10 For all the beastes of the forest are mine, and the beastes on a thousand mountaines.
10 Pois são meus todos os animais dos bosques, e sou dono do gado nos milhares de colinas.
11 I knowe all the foules on the mountaines: and the wilde beastes of the fielde are mine.
11 Conheço cada pássaro dos montes, e todos os animais dos campos me pertencem.
12 If I bee hungry, I will not tell thee: for the world is mine, and all that therein is.
12 Se eu tivesse fome, não lhes diria, pois meu é o mundo inteiro e tudo que nele há.
13 Will I eate the flesh of bulles? or drinke the blood of goates?
13 Acaso como a carne de touros ou bebo o sangue de bodes?
14 Offer vnto God praise, and pay thy vowes vnto the most High,
14 Ofereçam a Deus seu sacrifício de gratidão e cumpram os votos que fizerem ao Altíssimo.
15 And call vpon me in the day of trouble: so will I deliuer thee, and thou shalt glorifie me.
15 Então clamem a mim em tempos de aflição; eu os livrarei, e vocês me darão glória.”
16 But vnto the wicked said God, What hast thou to doe to declare mine ordinances, that thou shouldest take my couenant in thy mouth,
16 Ao perverso, porém, Deus diz: “De que adianta recitar meus decretos e falar a respeito de minha aliança?
17 Seeing thou hatest to bee reformed, and hast cast my wordes behinde thee?
17 Pois você recusa minha disciplina e trata minhas palavras como lixo.
18 For when thou seest a thiefe, thou runnest with him, and thou art partaker with the adulterers.
18 Quando vê ladrões, aprova o que fazem e passa seu tempo com adúlteros.
19 Thou giuest thy mouth to euill, and with thy tongue thou forgest deceit.
19 Sua boca está cheia de maldade, e sua língua, repleta de mentiras.
20 Thou sittest, and speakest against thy brother, and slanderest thy mothers sonne.
20 Vive a caluniar seu irmão, filho de sua própria mãe.
21 These things hast thou done, and I held my tongue: therefore thou thoughtest that I was like thee: but I will reproue thee, and set them in order before thee.
21 Enquanto você assim agia, permaneci calado, e você pensou que éramos iguais. Agora, porém, o repreenderei; contra você apresentarei minhas acusações.
22 Oh cosider this, ye that forget God, least I teare you in pieces, and there be none that can deliuer you.
22 Pensem bem e arrependam-se todos vocês que de mim se esquecem; caso contrário, eu os despedaçarei e ninguém os ajudará.
23 He that offereth praise, shall glorifie mee: and to him, that disposeth his way aright, will I shew the saluation of God.
23 A gratidão, porém, é um sacrifício que de fato me honra; se permanecerem em meus caminhos, eu lhes revelarei a salvação de Deus”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.