Salmos 50
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (GNV) vs NAA
1 A Psalme of Asaph. The God of Gods, euen the Lord hath spoken and called the earth from the rising vp of the sunne vnto the going downe thereof.
1 Fala o Poderoso, o Senhor Deus, e chama a terra desde o Oriente até o Ocidente.
2 Out of Zion, which is the perfection of beautie, hath God shined.
2 Desde Sião, excelência de formosura, resplandece Deus.
3 Our God shall come and shall not keepe silence: a fire shall deuoure before him, and a mightie tempest shall be mooued round about him.
3 O nosso Deus vem e não guarda silêncio. À frente dele vem um fogo devorador, e ao seu redor ruge grande tormenta.
4 Hee shall call the heauen aboue, and the earth to iudge his people.
4 Ele intima os céus lá em cima e a terra, para julgar o seu povo.
5 Gather my Saints together vnto me, those that make a couenant with me with sacrifice.
5 Ele diz: “Congreguem os meus santos, os que comigo fizeram aliança por meio de sacrifícios.”
6 And the heauens shall declare his righteousnes: for God is iudge himselfe. Selah.
6 Os céus anunciam a sua justiça, porque é o próprio Deus que julga.
7 Heare, O my people, and I wil speake: heare, O Israel, and I wil testifie vnto thee: for I am God, euen thy God.
7 “Escute, meu povo, e eu falarei; ó Israel, e eu testemunharei contra você. Eu sou Deus, o seu Deus.
8 I wil not reproue thee for thy sacrifices, or thy burnt offerings, that haue not bene continually before me.
8 Não o repreendo pelos seus sacrifícios, nem pelos holocaustos que você continuamente me oferece.
9 I will take no bullocke out of thine house, nor goates out of thy foldes.
9 Não aceitarei novilhos da sua casa, nem bodes dos seus apriscos.
10 For all the beastes of the forest are mine, and the beastes on a thousand mountaines.
10 Pois são meus todos os animais do bosque e o gado aos milhares sobre as montanhas.
11 I knowe all the foules on the mountaines: and the wilde beastes of the fielde are mine.
11 Conheço todas as aves dos montes, e são meus todos os animais que vivem no campo.”
12 If I bee hungry, I will not tell thee: for the world is mine, and all that therein is.
12 “Se eu tivesse fome, não teria necessidade de dizê-lo a você, pois meu é o mundo e a sua plenitude.
13 Will I eate the flesh of bulles? or drinke the blood of goates?
13 Acaso como eu carne de touros? Ou bebo sangue de cabritos?
14 Offer vnto God praise, and pay thy vowes vnto the most High,
14 Ofereça a Deus sacrifício de ações de graças e cumpra os seus votos para com o Altíssimo.
15 And call vpon me in the day of trouble: so will I deliuer thee, and thou shalt glorifie me.
15 Invoque-me no dia da angústia; eu o livrarei, e você me glorificará.”
16 But vnto the wicked said God, What hast thou to doe to declare mine ordinances, that thou shouldest take my couenant in thy mouth,
16 Mas ao ímpio Deus diz: “De que lhe serve repetir os meus preceitos e ter nos lábios a minha aliança,
17 Seeing thou hatest to bee reformed, and hast cast my wordes behinde thee?
17 se você odeia a disciplina e rejeita as minhas palavras?
18 For when thou seest a thiefe, thou runnest with him, and thou art partaker with the adulterers.
18 Se vê um ladrão, você se torna amigo dele, e aos adúlteros você se associa.
19 Thou giuest thy mouth to euill, and with thy tongue thou forgest deceit.
19 Abre a boca para o mal, e a sua língua trama enganos.
20 Thou sittest, and speakest against thy brother, and slanderest thy mothers sonne.
20 Senta-se para falar contra o seu irmão e difama o filho de sua mãe.
21 These things hast thou done, and I held my tongue: therefore thou thoughtest that I was like thee: but I will reproue thee, and set them in order before thee.
21 Você tem feito essas coisas, e eu me calei; você pensava que eu era igual a você; mas agora eu o repreenderei e porei tudo à sua vista.”
22 Oh cosider this, ye that forget God, least I teare you in pieces, and there be none that can deliuer you.
22 “Considerem, pois, nisto, vocês que se esquecem de Deus, para que eu não os despedace, sem haver quem os livre.
23 He that offereth praise, shall glorifie mee: and to him, that disposeth his way aright, will I shew the saluation of God.
23 Aquele que me oferece sacrifício de ações de graças, esse me glorificará; e ao que prepara o seu caminho, farei com que veja a salvação de Deus.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.