Salmos 44
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (GNV) vs BKJ
1 To him that excelleth. A Psalme to give instruction, committed to the sonnes of Korah. We haue heard with our eares, O God: our fathers haue tolde vs the workes, that thou hast done in their dayes, in the olde time:
1 Ao Músico-chefe, para os filhos de Corá, Masquil. Nós ouvimos com nossos ouvidos, ó Deus, nossos pais nos contaram que obra tu fizeste nos dias deles, nos tempos antigos.
2 Howe thou hast driuen out the heathen with thine hand, and planted them: how thou hast destroyed the people, and caused them to grow.
2 Como tu expulsaste os pagãos com tua mão, e os plantaste; como tu afligiste os povos e os expulsaste.
3 For they inherited not the lande by their owne sworde, neither did their owne arme saue them: but thy right hand, and thine arme and the light of thy countenance, because thou didest fauour them.
3 Pois eles não conseguiram a posse da terra por sua própria espada, nem seu próprio braço os salvou, mas a tua mão direita, o teu braço e a luz de teu semblante, porque tu os favoreceste.
4 Thou art my King, O God: send helpe vnto Iaakob.
4 Tu és meu rei, ó Deus; comanda livramentos a Jacó.
5 Through thee haue we thrust backe our aduersaries: by thy Name haue we troden downe them that rose vp against vs.
5 Através de ti empurraremos para baixo nossos inimigos; através de teu nome pisaremos nos que se levantam contra nós.
6 For I do not trust in my bowe, neither can my sworde saue me.
6 Pois eu não confiarei no meu arco, nem a minha espada me salvará.
7 But thou hast saued vs from our aduersaries, and hast put them to confusion that hate vs.
7 Mas tu nos salvaste de nossos inimigos, e envergonhaste aqueles que nos odiavam.
8 Therefore will wee praise God continually, and will confesse thy Name for euer. Selah.
8 Em Deus nos vangloriamos por todo o dia, e louvamos o teu nome para sempre. Selá.
9 But now thou art farre off, and puttest vs to confusion, and goest not forth with our armies.
9 Mas tu nos abandonaste, e nos envergonhaste; e não vai adiante dos nossos exércitos.
10 Thou makest vs to turne backe from the aduersary, and they, which hate vs, spoile for theselues.
10 Tu nos fazes dar a volta por causa dos inimigos, e aqueles que nos odeiam nos despojam para si.
11 Thou giuest vs as sheepe to bee eaten, and doest scatter vs among the nations.
11 Tu nos deste como ovelhas separadas para alimento, e nos espalhaste entre os pagãos.
12 Thou sellest thy people without gaine, and doest not increase their price.
12 Tu vendes o teu povo por nada, e não aumenta a tua riqueza com o seu preço.
13 Thou makest vs a reproche to our neighbours, a iest and a laughing stocke to them that are round about vs.
13 Tu fazes de nós vergonha para os nossos vizinhos, desprezo e escárnio para aqueles que estão ao nosso redor.
14 Thou makest vs a prouerbe among the nations, and a nodding of the head among the people.
14 Tu fazes de nós o provérbio entre os pagãos, um balançar de cabeça entre os povos.
15 My confusion is dayly before me, and the shame of my face hath couered me,
15 Minha confusão está continuamente diante de mim, e a vergonha da minha face me encobriu;
16 For the voyce of the slaunderer and rebuker, for the enemie and auenger.
16 pela voz daquele que insulta e blasfema; por causa do inimigo e vingador.
17 All this is come vpon vs, yet doe wee not forget thee, neither deale wee falsly concerning thy couenant.
17 Tudo isso nos sobreveio; contudo não nos temos esquecido de ti, nem lidamos falsamente ao teu pacto.
18 Our heart is not turned backe: neither our steps gone out of thy paths,
18 Nosso coração não se voltou, nem os nossos passos se desviaram do teu caminho.
19 Albeit thou hast smitten vs downe into the place of dragons, and couered vs with the shadow of death.
19 Embora tu tenhas dolorosamente nos quebrado no lugar dos dragões, e nos coberto com a sombra da morte.
20 If wee haue forgotten the Name of our God, and holden vp our hands to a strange god,
20 Se nos esquecemos do nome de nosso Deus, ou esticamos as nossas mãos para um deus estranho,
21 Shall not God searche this out? for hee knoweth the secrets of the heart.
21 Deus não esquadrinhará isso? Pois ele conhece os segredos do coração.
22 Surely for thy sake are we slaine continually, and are counted as sheepe for the slaughter.
22 Sim, por tua causa somos mortos todo o dia; somos contados como ovelhas para a matança.
23 Vp, why sleepest thou, O Lord? awake, be not farre off for euer.
23 Desperta, por que dormes, ó Senhor? Levanta-te, não nos rejeites para sempre.
24 Wherefore hidest thou thy face? and forgettest our miserie and our affliction?
24 Por que escondes a tua face, e esqueces a nossa aflição e a nossa opressão?
25 For our soule is beaten downe vnto the dust: our belly cleaueth vnto the ground.
25 Pois nossa alma está prostrada sobre o pó, nossa barriga está encostada sobre a terra.
26 Rise vp for our succour, and redeeme vs for thy mercies sake.
26 Levanta-te por nosso socorro, e redime-nos por causa de tua misericórdia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.