Salmos 37
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (GNV) vs VC
1 A Psalme of David. Fret not thy selfe because of the wicked men, neither be enuious for the euill doers.
1 De Davi. Não te irrites por causa dos que agem mal, nem invejes os que praticam a iniqüidade,
2 For they shall soone bee cut downe like grasse, and shall wither as the greene herbe.
2 pois logo eles serão ceifados como a erva dos campos, e como a erva verde murcharão.
3 Trust thou in the Lord and do good: dwell in the land, and thou shalt be fed assuredly.
3 Espera no Senhor e faze o bem; habitarás a terra em plena segurança.
4 And delite thy selfe in the Lord, and hee shall giue thee thine hearts desire.
4 Põe tuas delícias no Senhor, e os desejos do teu coração ele atenderá.
5 Commit thy way vnto the Lord, and trust in him, and he shall bring it to passe.
5 Confia ao Senhor a tua sorte, espera nele, e ele agirá.
6 And he shall bring foorth thy righteousnes as the light, and thy iudgement as the noone day.
6 Como a luz, fará brilhar a tua justiça; e como o sol do meio-dia, o teu direito.
7 Waite patiently vpon the Lord and hope in him: fret not thy selfe for him which prospereth in his way: nor for the man that bringeth his enterprises to passe.
7 Em silêncio, abandona-te ao Senhor, põe tua esperança nele. Não invejes o que prospera em suas empresas, e leva a bom termo seus maus desígnios.
8 Cease from anger, and leaue off wrath: fret not thy selfe also to doe euill.
8 Guarda-te da ira, depõe o furor, não te exasperes, que será um mal,
9 For euill doers shalbe cut off, and they that wait vpon the Lord, they shall inherite the land.
9 porque os maus serão exterminados, mas os que esperam no Senhor possuirão a terra.
10 Therefore yet a litle while, and the wicked shall not appeare, and thou shalt looke after his place, and he shall not be found.
10 Mais um pouco e não existirá o ímpio; se olhares o seu lugar, não o acharás.
11 But meeke men shall possesse the earth, and shall haue their delite in the multitude of peace.
11 Quanto aos mansos, possuirão a terra, e nela gozarão de imensa paz.
12 The wicked practiseth against the iust, and gnasheth his teeth against him.
12 O ímpio conspira contra o justo, e para ele range os seus dentes.
13 But the Lord shall laugh him to scorne: for he seeth, that his day is comming.
13 Mas o Senhor se ri dele, porque vê o destino que o espera.
14 The wicked haue drawen their sworde, and haue bent their bowe, to cast downe the poore and needie, and to slay such as be of vpright conuersation.
14 Os maus empunham a espada e retesam o arco, para abater o pobre e miserável e liquidar os que vão no caminho reto.
15 But their sword shall enter into their owne heart, and their bowes shalbe broken.
15 Sua espada, porém, lhes traspassará o coração, e seus arcos serão partidos.
16 A small thing vnto the iust man is better, then great riches to the wicked and mightie.
16 O pouco que o justo possui vale mais que a opulência dos ímpios;
17 For the armes of the wicked shall be broken: but the Lord vpholdeth the iust men.
17 porque os braços dos ímpios serão quebrados, mas os justos o Senhor sustenta.
18 The Lord knoweth the dayes of vpright men, and their inheritance shall bee perpetuall.
18 O Senhor vela pela vida dos íntegros, e a herança deles será eterna.
19 They shall not be confounded in the perilous time, and in the daies of famine they shall haue ynough.
19 Não serão confundidos no tempo da desgraça e nos dias de fome serão saciados.
20 But the wicked shall perish, and the enemies of the Lord shall be consumed as the fatte of lambes: euen with the smoke shall they consume away.
20 Porém, os ímpios perecerão e os inimigos do Senhor fenecerão como o verde dos prados; desaparecerão como a fumaça.
21 The wicked boroweth and payeth not againe. but the righteous is mercifull, and giueth.
21 O ímpio pede emprestado e não paga, enquanto o justo se compadece e dá,
22 For such as be blessed of God, shall inherite the lande, and they that be cursed of him, shalbe cut off.
22 porque aqueles que o Senhor abençoa possuirão a terra, mas os que ele amaldiçoa serão destruídos.
23 The pathes of man are directed by the Lord: for he loueth his way.
23 O Senhor torna firmes os passos do homem e aprova os seus caminhos.
24 Though he fall, hee shall not be cast off: for the Lord putteth vnder his hand.
24 Ainda que caia, não ficará prostrado, porque o Senhor o sustenta pela mão.
25 I haue beene yong, and am olde: yet I sawe neuer the righteous forsaken, nor his seede begging bread.
25 Fui jovem e já sou velho, mas jamais vi o justo abandonado, nem seus filhos a mendigar o pão.
26 But hee is euer mercifull and lendeth, and his seede enioyeth the blessing.
26 Todos os dias empresta misericordiosamente, e abençoada é a sua posteridade.
27 Flee from euill and doe good, and dwell for euer.
27 Aparta-te do mal e faze o bem, para que permaneças para sempre,
28 For the Lord loueth iudgement, and forsaketh not his Saintes: they shall be preserued for euermore: but the seede of the wicked shall be cut off.
28 porque o Senhor ama a justiça e não abandona os seus fiéis. Os ímpios serão destruídos, e a raça dos ímpios exterminada.
29 The righteous men shall inherit the lande, and dwell therein for euer.
29 Os justos possuirão a terra, e a habitarão eternamente.
30 The mouth of the righteous will speake of wisedome, and his tongue will talke of iudgement.
30 A boca do justo fala sabedoria e a sua língua exprime a justiça.
31 For the Lawe of his God is in his heart, and his steppes shall not slide.
31 Em seu coração está gravada a lei de Deus; não vacilam os seus passos.
32 The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.
32 O ímpio espreita o justo, e procura como fazê-lo perecer.
33 But the Lord wil not leaue him in his hand, nor condemne him, when he is iudged.
33 Mas o Senhor não o abandonará em suas mãos e, quando for julgado, não o condenará.
34 Waite thou on the Lord, and keepe his way, and he shall exalt thee, that thou shalt inherite the lande: when the wicked men shall perish, thou shalt see.
34 Põe tu confiança no Senhor, e segue os seus caminhos. Ele te exaltará e possuirás a terra; a queda dos ímpios verás com alegria.
35 I haue seene the wicked strong, and spreading himselfe like a greene bay tree.
35 Vi o ímpio cheio de arrogância, a expandir-se com um cedro frondoso.
36 Yet he passed away, and loe, he was gone, and I sought him, but he could not be founde.
36 Apenas passei e já não existia; procurei-o por toda a parte e nem traço dele encontrei.
37 Marke the vpright man, and beholde the iust: for the end of that man is peace.
37 Observa o homem de bem, considera o justo, pois há prosperidade para o pacífico.
38 But the transgressours shall be destroyed together, and the ende of the wicked shall bee cut off.
38 Os pecadores serão exterminados, a geração dos ímpios será extirpada.
39 But the saluation of the righteous men shalbe of the Lord: he shalbe their strength in the time of trouble.
39 Vem do Senhor a salvação dos justos, que é seu refúgio no tempo da provocação.
40 For the Lord shall helpe them, and deliuer them: he shall deliuer them from the wicked, and shall saue them, because they trust in him.
40 O Senhor os ajuda e liberta; arranca-os dos ímpios e os salva, porque se refugiam nele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.