Salmos 37

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (GNV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 A Psalme of David. Fret not thy selfe because of the wicked men, neither be enuious for the euill doers.
1 Não te indignes por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam a iniquidade.
2 For they shall soone bee cut downe like grasse, and shall wither as the greene herbe.
2 Porque cedo serão ceifados como a erva e murcharão como a verdura.
3 Trust thou in the Lord and do good: dwell in the land, and thou shalt be fed assuredly.
3 Confia no Senhor e faze o bem; habitarás na terra e, verdadeiramente, serás alimentado.
4 And delite thy selfe in the Lord, and hee shall giue thee thine hearts desire.
4 Deleita-te também no Senhor , e ele te concederá o que deseja o teu coração.
5 Commit thy way vnto the Lord, and trust in him, and he shall bring it to passe.
5 Entrega o teu caminho ao Senhor ; confia nele, e ele tudo fará.
6 And he shall bring foorth thy righteousnes as the light, and thy iudgement as the noone day.
6 E ele fará sobressair a tua justiça como a luz; e o teu juízo, como o meio-dia.
7 Waite patiently vpon the Lord and hope in him: fret not thy selfe for him which prospereth in his way: nor for the man that bringeth his enterprises to passe.
7 Descansa no Senhor e espera nele; não te indignes por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do homem que executa astutos intentos.
8 Cease from anger, and leaue off wrath: fret not thy selfe also to doe euill.
8 Deixa a ira e abandona o furor; não te indignes para fazer o mal.
9 For euill doers shalbe cut off, and they that wait vpon the Lord, they shall inherite the land.
9 Porque os malfeitores serão desarraigados; mas aqueles que esperam no Senhor herdarão a terra.
10 Therefore yet a litle while, and the wicked shall not appeare, and thou shalt looke after his place, and he shall not be found.
10 Pois ainda um pouco, e o ímpio não existirá; olharás para o seu lugar, e não aparecerá.
11 But meeke men shall possesse the earth, and shall haue their delite in the multitude of peace.
11 Mas os mansos herdarão a terra e se deleitarão na abundância de paz.
12 The wicked practiseth against the iust, and gnasheth his teeth against him.
12 O ímpio maquina contra o justo e contra ele range os dentes.
13 But the Lord shall laugh him to scorne: for he seeth, that his day is comming.
13 O Senhor se rirá dele, pois vê que vem chegando o seu dia.
14 The wicked haue drawen their sworde, and haue bent their bowe, to cast downe the poore and needie, and to slay such as be of vpright conuersation.
14 Os ímpios puxaram da espada e entesaram o arco, para derribarem o pobre e necessitado e para matarem os de reto caminho.
15 But their sword shall enter into their owne heart, and their bowes shalbe broken.
15 Mas a sua espada lhes entrará no coração, e os seus arcos se quebrarão.
16 A small thing vnto the iust man is better, then great riches to the wicked and mightie.
16 Vale mais o pouco que tem o justo do que as riquezas de muitos ímpios.
17 For the armes of the wicked shall be broken: but the Lord vpholdeth the iust men.
17 Pois os braços dos ímpios se quebrarão, mas o Senhor sustém os justos.
18 The Lord knoweth the dayes of vpright men, and their inheritance shall bee perpetuall.
18 O Senhor conhece os dias dos retos, e a sua herança permanecerá para sempre.
19 They shall not be confounded in the perilous time, and in the daies of famine they shall haue ynough.
19 Não serão envergonhados nos dias maus e nos dias de fome se fartarão.
20 But the wicked shall perish, and the enemies of the Lord shall be consumed as the fatte of lambes: euen with the smoke shall they consume away.
20 Mas os ímpios perecerão, e os inimigos do Senhor serão como a gordura dos cordeiros; desaparecerão e em fumaça se desfarão.
21 The wicked boroweth and payeth not againe. but the righteous is mercifull, and giueth.
21 O ímpio toma emprestado e não paga; mas o justo se compadece e dá.
22 For such as be blessed of God, shall inherite the lande, and they that be cursed of him, shalbe cut off.
22 Porque aqueles que ele abençoa herdarão a terra, e aqueles que forem por ele amaldiçoados serão desarraigados.
23 The pathes of man are directed by the Lord: for he loueth his way.
23 Os passos de um homem bom são confirmados pelo Senhor , e ele deleita-se no seu caminho.
24 Though he fall, hee shall not be cast off: for the Lord putteth vnder his hand.
24 Ainda que caia, não ficará prostrado, pois o Senhor o sustém com a sua mão.
25 I haue beene yong, and am olde: yet I sawe neuer the righteous forsaken, nor his seede begging bread.
25 Fui moço e agora sou velho; mas nunca vi desamparado o justo, nem a sua descendência a mendigar o pão.
26 But hee is euer mercifull and lendeth, and his seede enioyeth the blessing.
26 Compadece-se sempre, e empresta, e a sua descendência é abençoada.
27 Flee from euill and doe good, and dwell for euer.
27 Aparta-te do mal e faze o bem; e terás morada para sempre.
28 For the Lord loueth iudgement, and forsaketh not his Saintes: they shall be preserued for euermore: but the seede of the wicked shall be cut off.
28 Porque o Senhor ama o juízo e não desampara os seus santos; eles são preservados para sempre; mas a descendência dos ímpios será desarraigada.
29 The righteous men shall inherit the lande, and dwell therein for euer.
29 Os justos herdarão a terra e habitarão nela para sempre.
30 The mouth of the righteous will speake of wisedome, and his tongue will talke of iudgement.
30 A boca do justo fala da sabedoria; a sua língua fala do que é reto.
31 For the Lawe of his God is in his heart, and his steppes shall not slide.
31 A lei do seu Deus está em seu coração; os seus passos não resvalarão.
32 The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.
32 O ímpio espreita o justo e procura matá-lo.
33 But the Lord wil not leaue him in his hand, nor condemne him, when he is iudged.
33 O Senhor não o deixará em suas mãos, nem o condenará quando for julgado.
34 Waite thou on the Lord, and keepe his way, and he shall exalt thee, that thou shalt inherite the lande: when the wicked men shall perish, thou shalt see.
34 Espera no Senhor e guarda o seu caminho, e te exaltará para herdares a terra; tu o verás quando os ímpios forem desarraigados.
35 I haue seene the wicked strong, and spreading himselfe like a greene bay tree.
35 Vi o ímpio com grande poder espalhar-se como a árvore verde na terra natal.
36 Yet he passed away, and loe, he was gone, and I sought him, but he could not be founde.
36 Mas passou e já não é; procurei-o, mas não se pôde encontrar.
37 Marke the vpright man, and beholde the iust: for the end of that man is peace.
37 Nota o homem sincero e considera o que é reto, porque o futuro desse homem será de paz.
38 But the transgressours shall be destroyed together, and the ende of the wicked shall bee cut off.
38 Quanto aos transgressores, serão, à uma, destruídos, e as relíquias dos ímpios todas perecerão.
39 But the saluation of the righteous men shalbe of the Lord: he shalbe their strength in the time of trouble.
39 Mas a salvação dos justos vem do Senhor ; ele é a sua fortaleza no tempo da angústia.
40 For the Lord shall helpe them, and deliuer them: he shall deliuer them from the wicked, and shall saue them, because they trust in him.
40 E o Senhor os ajudará e os livrará; ele os livrará dos ímpios e os salvará, porquanto confiam nele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.