Salmos 37

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (GNV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 A Psalme of David. Fret not thy selfe because of the wicked men, neither be enuious for the euill doers.
1 Não se irrite por causa dos malfeitores, nem tenha inveja dos que praticam a iniquidade.
2 For they shall soone bee cut downe like grasse, and shall wither as the greene herbe.
2 Pois em breve eles secarão como a relva e murcharão como a erva verde.
3 Trust thou in the Lord and do good: dwell in the land, and thou shalt be fed assuredly.
3 Confie no Senhor e faça o bem; habite na terra e alimente-se da verdade.
4 And delite thy selfe in the Lord, and hee shall giue thee thine hearts desire.
4 Agrade-se do Senhor , e ele satisfará os desejos do seu coração.
5 Commit thy way vnto the Lord, and trust in him, and he shall bring it to passe.
5 Entregue o seu caminho ao confie nele, e o mais ele fará.
6 And he shall bring foorth thy righteousnes as the light, and thy iudgement as the noone day.
6 Fará com que a sua justiça sobressaia como a luz e que o seu direito brilhe como o sol ao meio-dia.
7 Waite patiently vpon the Lord and hope in him: fret not thy selfe for him which prospereth in his way: nor for the man that bringeth his enterprises to passe.
7 Descanse no Senhor e espere nele; não se irrite por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do que realiza os seus maus desígnios.
8 Cease from anger, and leaue off wrath: fret not thy selfe also to doe euill.
8 Deixe a ira, abandone o furor; não se irrite; certamente isso acabará mal.
9 For euill doers shalbe cut off, and they that wait vpon the Lord, they shall inherite the land.
9 Porque os malfeitores serão exterminados, mas os que esperam no
10 Therefore yet a litle while, and the wicked shall not appeare, and thou shalt looke after his place, and he shall not be found.
10 Mais um pouco de tempo, e já não existirão os ímpios; você procurará no lugar onde eles estavam e não os encontrará.
11 But meeke men shall possesse the earth, and shall haue their delite in the multitude of peace.
11 Mas os mansos herdarão a terra e terão alegria na abundância de paz.
12 The wicked practiseth against the iust, and gnasheth his teeth against him.
12 Os ímpios fazem planos contra os justos e contra eles rangem os dentes.
13 But the Lord shall laugh him to scorne: for he seeth, that his day is comming.
13 O Senhor dá risada dos ímpios, pois vê que o dia deles está chegando.
14 The wicked haue drawen their sworde, and haue bent their bowe, to cast downe the poore and needie, and to slay such as be of vpright conuersation.
14 Os ímpios puxam da espada e preparam o arco para abater os pobres e necessitados, para matar os que trilham o reto caminho.
15 But their sword shall enter into their owne heart, and their bowes shalbe broken.
15 Mas a espada deles lhes atravessará o próprio coração, e os seus arcos serão despedaçados.
16 A small thing vnto the iust man is better, then great riches to the wicked and mightie.
16 Mais vale o pouco do justo que a abundância de muitos ímpios.
17 For the armes of the wicked shall be broken: but the Lord vpholdeth the iust men.
17 Pois os braços dos ímpios serão quebrados, mas os justos, o
18 The Lord knoweth the dayes of vpright men, and their inheritance shall bee perpetuall.
18 O Senhor conhece os dias dos íntegros; a herança deles permanecerá para sempre.
19 They shall not be confounded in the perilous time, and in the daies of famine they shall haue ynough.
19 Não serão envergonhados nos tempos difíceis e nos dias da fome se fartarão.
20 But the wicked shall perish, and the enemies of the Lord shall be consumed as the fatte of lambes: euen with the smoke shall they consume away.
20 Os ímpios, no entanto, perecerão, e os inimigos do como as mais belas pastagens: desaparecerão, como desaparece a fumaça.
21 The wicked boroweth and payeth not againe. but the righteous is mercifull, and giueth.
21 O ímpio pede emprestado e não paga; o justo, porém, se compadece e dá.
22 For such as be blessed of God, shall inherite the lande, and they that be cursed of him, shalbe cut off.
22 Aqueles a quem o Senhor abençoa possuirão a terra; e serão exterminados aqueles a quem ele amaldiçoa.
23 The pathes of man are directed by the Lord: for he loueth his way.
23 O Senhor firma os passos do homem bom e se agrada do seu caminho;
24 Though he fall, hee shall not be cast off: for the Lord putteth vnder his hand.
24 se cair, não ficará prostrado, porque o o segura pela mão.
25 I haue beene yong, and am olde: yet I sawe neuer the righteous forsaken, nor his seede begging bread.
25 Fui moço e agora sou velho, porém jamais vi o justo desamparado, nem a sua descendência a mendigar o pão.
26 But hee is euer mercifull and lendeth, and his seede enioyeth the blessing.
26 É sempre compassivo e empresta, e a sua descendência será uma bênção.
27 Flee from euill and doe good, and dwell for euer.
27 Afaste-se do mal e pratique o bem, e a sua morada será perpétua.
28 For the Lord loueth iudgement, and forsaketh not his Saintes: they shall be preserued for euermore: but the seede of the wicked shall be cut off.
28 Pois o Senhor ama a justiça e não desampara os seus santos. Serão preservados para sempre, mas a descendência dos ímpios será exterminada.
29 The righteous men shall inherit the lande, and dwell therein for euer.
29 Os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
30 The mouth of the righteous will speake of wisedome, and his tongue will talke of iudgement.
30 Da boca do justo procede sabedoria, e a sua língua fala o que é justo.
31 For the Lawe of his God is in his heart, and his steppes shall not slide.
31 No coração, ele tem a lei do seu Deus; os seus passos não vacilarão.
32 The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.
32 O perverso espreita o justo e procura tirar-lhe a vida.
33 But the Lord wil not leaue him in his hand, nor condemne him, when he is iudged.
33 Mas o Senhor não o deixará nas mãos do perverso, nem o condenará quando for julgado.
34 Waite thou on the Lord, and keepe his way, and he shall exalt thee, that thou shalt inherite the lande: when the wicked men shall perish, thou shalt see.
34 Espere no Senhor e ande nos seus caminhos; ele o exaltará para que você herde a terra; você verá quando os ímpios forem exterminados.
35 I haue seene the wicked strong, and spreading himselfe like a greene bay tree.
35 Vi um ímpio prepotente expandir-se como um cedro do Líbano.
36 Yet he passed away, and loe, he was gone, and I sought him, but he could not be founde.
36 Passei, e eis que havia desaparecido; procurei-o, e já não foi encontrado.
37 Marke the vpright man, and beholde the iust: for the end of that man is peace.
37 Observe aquele que é íntegro e reto; porque o futuro dele será de paz.
38 But the transgressours shall be destroyed together, and the ende of the wicked shall bee cut off.
38 Quanto aos transgressores, serão todos destruídos; a descendência dos ímpios será exterminada.
39 But the saluation of the righteous men shalbe of the Lord: he shalbe their strength in the time of trouble.
39 Mas a salvação dos justos vem do ele é a fortaleza deles em tempos de angústia.
40 For the Lord shall helpe them, and deliuer them: he shall deliuer them from the wicked, and shall saue them, because they trust in him.
40 O Senhor os ajuda e os livra; livra-os dos ímpios e os salva, porque nele buscam refúgio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.