Salmos 37
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (GNV) vs NTLH
1 A Psalme of David. Fret not thy selfe because of the wicked men, neither be enuious for the euill doers.
1 Não se aborreça por causa dos maus, nem tenha inveja dos que praticam o mal.
2 For they shall soone bee cut downe like grasse, and shall wither as the greene herbe.
2 Pois eles vão desaparecer logo como a erva, que seca; eles morrerão como as plantas, que murcham.
3 Trust thou in the Lord and do good: dwell in the land, and thou shalt be fed assuredly.
3 Confie em Deus, o Senhor , e faça o bem e assim more com toda a segurança na
4 And delite thy selfe in the Lord, and hee shall giue thee thine hearts desire.
4 Que a sua felicidade esteja no Ele lhe dará o que o seu coração deseja.
5 Commit thy way vnto the Lord, and trust in him, and he shall bring it to passe.
5 Ponha a sua vida nas mãos do confie nele, e ele o ajudará.
6 And he shall bring foorth thy righteousnes as the light, and thy iudgement as the noone day.
6 Ele fará com que a sua honestidade seja como a luz e com que a justiça da sua causa brilhe como o sol do meio-dia.
7 Waite patiently vpon the Lord and hope in him: fret not thy selfe for him which prospereth in his way: nor for the man that bringeth his enterprises to passe.
7 Não se irrite por causa dos que vencem na vida, nem tenha inveja dos que conseguem realizar os seus planos de maldade. Tenha paciência, pois o
8 Cease from anger, and leaue off wrath: fret not thy selfe also to doe euill.
8 Não fique com raiva, não fique furioso. Não se aborreça, pois isso será pior para você.
9 For euill doers shalbe cut off, and they that wait vpon the Lord, they shall inherite the land.
9 Aqueles que confiam em Deus, o Senhor , viverão em segurança na Terra Prometida, porém os maus serão destruídos.
10 Therefore yet a litle while, and the wicked shall not appeare, and thou shalt looke after his place, and he shall not be found.
10 Dentro de pouco tempo, os maus desaparecerão; você poderá procurá-los, porém não os encontrará.
11 But meeke men shall possesse the earth, and shall haue their delite in the multitude of peace.
11 Mas os humildes viverão em segurança na Terra Prometida e terão alegria, prosperidade e paz.
12 The wicked practiseth against the iust, and gnasheth his teeth against him.
12 Os maus fazem planos contra os bons e olham com ódio para eles.
13 But the Lord shall laugh him to scorne: for he seeth, that his day is comming.
13 O Senhor ri dos maus porque sabe que o dia deles está chegando.
14 The wicked haue drawen their sworde, and haue bent their bowe, to cast downe the poore and needie, and to slay such as be of vpright conuersation.
14 Os maus puxam da espada e curvam os seus arcos para matar os pobres e os necessitados e para assassinarem os que são honestos.
15 But their sword shall enter into their owne heart, and their bowes shalbe broken.
15 Mas os maus serão mortos pelas suas próprias espadas, e os seus arcos serão quebrados.
16 A small thing vnto the iust man is better, then great riches to the wicked and mightie.
16 É melhor o pouco que os bons têm do que as riquezas de muitos maus.
17 For the armes of the wicked shall be broken: but the Lord vpholdeth the iust men.
17 Pois o poder dos maus acabará, mas o
18 The Lord knoweth the dayes of vpright men, and their inheritance shall bee perpetuall.
18 Todos os dias o Senhor cuida dos que são corretos; a Terra Prometida será deles para sempre.
19 They shall not be confounded in the perilous time, and in the daies of famine they shall haue ynough.
19 Quando os tempos forem difíceis, eles não sofrerão e terão o que comer em tempos de fome.
20 But the wicked shall perish, and the enemies of the Lord shall be consumed as the fatte of lambes: euen with the smoke shall they consume away.
20 Porém os maus morrerão; os inimigos de Deus, o desaparecerão como as flores do campo, sumirão como a fumaça.
21 The wicked boroweth and payeth not againe. but the righteous is mercifull, and giueth.
21 Os maus pedem emprestado e não pagam, mas os bons são generosos em dar.
22 For such as be blessed of God, shall inherite the lande, and they that be cursed of him, shalbe cut off.
22 Aqueles que são abençoados por Deus viverão em segurança na Terra Prometida, mas os que ele amaldiçoa serão destruídos.
23 The pathes of man are directed by the Lord: for he loueth his way.
23 O Senhor nos guia no caminho em que devemos andar e protege aqueles cuja vida é agradável a ele.
24 Though he fall, hee shall not be cast off: for the Lord putteth vnder his hand.
24 Se eles caírem, não ficarão caídos porque o a se levantarem.
25 I haue beene yong, and am olde: yet I sawe neuer the righteous forsaken, nor his seede begging bread.
25 Fui moço e agora sou velho, mas nunca vi um homem bom abandonado por Deus e nunca vi os seus filhos mendigando comida.
26 But hee is euer mercifull and lendeth, and his seede enioyeth the blessing.
26 Ele sempre é generoso em dar e emprestar, e os seus filhos são uma bênção.
27 Flee from euill and doe good, and dwell for euer.
27 Afaste-se do mal e faça o bem, e você sempre morará na Terra Prometida.
28 For the Lord loueth iudgement, and forsaketh not his Saintes: they shall be preserued for euermore: but the seede of the wicked shall be cut off.
28 Pois o Senhor ama aquilo que é direito e certo e não abandona os seus Ele sempre protege o seu povo, mas os descendentes dos maus serão destruídos.
29 The righteous men shall inherit the lande, and dwell therein for euer.
29 Os bons possuirão a Terra Prometida e sempre morarão nela.
30 The mouth of the righteous will speake of wisedome, and his tongue will talke of iudgement.
30 Eles dizem coisas sábias e sempre falam o que é direito e certo.
31 For the Lawe of his God is in his heart, and his steppes shall not slide.
31 Guardam no coração a e nunca se afastam dela.
32 The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.
32 Os maus espiam os bons e procuram matá-los.
33 But the Lord wil not leaue him in his hand, nor condemne him, when he is iudged.
33 Porém o Senhor Deus não abandonará os bons nas mãos do inimigo; e, quando forem julgados, não deixará que sejam condenados.
34 Waite thou on the Lord, and keepe his way, and he shall exalt thee, that thou shalt inherite the lande: when the wicked men shall perish, thou shalt see.
34 Ponham a sua esperança no e obedeçam aos seus mandamentos. Ele lhes dará a honra de possuírem a Terra Prometida, e vocês verão os maus serem destruídos.
35 I haue seene the wicked strong, and spreading himselfe like a greene bay tree.
35 Vi um homem mau, um dominador cruel, que era grandioso como um cedro dos montes Líbanos.
36 Yet he passed away, and loe, he was gone, and I sought him, but he could not be founde.
36 Porém um dia passei por ali, e ele já havia desaparecido; eu o procurei, porém não pude encontrá-lo.
37 Marke the vpright man, and beholde the iust: for the end of that man is peace.
37 Preste atenção nos bons, e observe os honestos, e você verá que as pessoas que amam a paz deixam descendentes.
38 But the transgressours shall be destroyed together, and the ende of the wicked shall bee cut off.
38 Mas os que desobedecem às leis de Deus serão completamente destruídos, e os seus descendentes desaparecerão.
39 But the saluation of the righteous men shalbe of the Lord: he shalbe their strength in the time of trouble.
39 O Senhor Deus salva do perigo os que são bons e os protege em tempos de aflição.
40 For the Lord shall helpe them, and deliuer them: he shall deliuer them from the wicked, and shall saue them, because they trust in him.
40 O Senhor os ajuda e livra; e, porque eles procuram a sua proteção, ele os salva dos maus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.