Salmos 129
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (GNV) vs NAA
1 A song of degrees. They haue often times afflicted me from my youth (may Israel nowe say)
1 Muitas vezes me angustiaram desde a minha mocidade — Israel que o diga —;
2 They haue often times afflicted me from my youth: but they could not preuaile against me.
2 muitas vezes me angustiaram desde a minha mocidade, mas não prevaleceram contra mim.
3 The plowers plowed vpon my backe, and made long furrowes.
3 Os lavradores passaram o arado nas minhas costas e abriram longos sulcos.
4 But the righteous Lord hath cut the cordes of the wicked.
4 Mas o Senhor é justo; cortou as cordas dos ímpios.
5 They that hate Zion, shalbe all ashamed and turned backward.
5 Sejam envergonhados e repelidos todos os que odeiam Sião!
6 They shalbe as the grasse on the house tops, which withereth afore it commeth forth.
6 Sejam como a erva dos telhados, que seca antes de florescer,
7 Whereof the mower filleth not his hand, neither the glainer his lap:
7 que não enche a mão do ceifeiro, nem os braços daquele que ata os feixes!
8 Neither they, which go by, say, The blessing of the Lord be vpon you, or, We blesse you in the Name of the Lord.
8 E também os que passam não digam: “A bênção do seja com vocês! Nós os abençoamos em nome do
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 129, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.