Salmos 109
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (GNV) vs NTLH
1 To him that excelleth. A Psalme of David. Holde not thy tongue, O God of my praise.
1 Eu te louvo, ó Deus. Não fiques assim silencioso.
2 For the mouth of the wicked, and the mouth full of deceite are opened vpon me: they haue spoken to me with a lying tongue.
2 Os maus e os mentirosos falam contra mim e me caluniam.
3 They compassed me about also with words of hatred, and fought against me without a cause.
3 Eles dizem coisas terríveis a meu respeito e me atacam sem motivo nenhum.
4 For my friendship they were mine aduersaries, but I gaue my selfe to praier.
4 Eles me acusam, embora eu os ame e tenha orado por eles.
5 And they haue rewarded me euil for good, and hatred for my friendship.
5 Eles pagam o bem com o mal e o amor, com o ódio.
6 Set thou the wicked ouer him, and let the aduersarie stand at his right hand.
6 Ó Deus, escolhe um juiz corrupto para julgar o meu inimigo, e que o seu acusador seja um dos seus inimigos!
7 Whe he shalbe iudged, let him be condemned, and let his praier be turned into sinne.
7 Quando for julgado, que ele seja condenado! Que até a sua oração seja considerada como pecado!
8 Let his daies be fewe, and let another take his charge.
8 Que o meu inimigo morra logo, e que outra pessoa faça o trabalho que ele fazia!
9 Let his children be fatherlesse, and his wife a widowe.
9 Que os seus filhos fiquem órfãos, e que a sua mulher fique viúva!
10 Let his children be vagabonds and beg and seeke bread, comming out of their places destroyed.
10 Que os seus filhos fiquem sem lar e sejam mendigos! Que sejam expulsos das casas em ruínas, onde moram!
11 Let the extortioner catch al that he hath, and let the strangers spoile his labour.
11 Que tudo o que o meu inimigo tem seja tomado como pagamento das suas dívidas! E que estranhos fiquem com o que ele conseguiu com o seu esforço!
12 Let there be none to extend mercie vnto him: neither let there be any to shewe mercie vpon his fatherlesse children.
12 Que ninguém seja bom para ele, e que não haja quem cuide dos seus filhos órfãos!
13 Let his posteritie be destroied, and in the generation following let their name be put out.
13 Que todos os seus descendentes morram logo, e que o seu nome seja esquecido em pouco tempo!
14 Let the iniquitie of his fathers bee had in remembrance with the Lord: and let not the sinne of his mother be done away.
14 Que o Senhor Deus nunca esqueça dos pecados da sua mãe e sempre lembre da maldade dos seus antepassados!
15 But let them alway be before the Lord, that he may cut off their memorial from ye earth.
15 Que o Senhor lembre sempre dos pecados deles, porém que eles mesmos sejam completamente esquecidos!
16 Because he remembred not to shew mercie, but persecuted the afflicted and poore man, and the sorowfull hearted to slay him.
16 Pois esse homem nunca pensou em fazer o bem, mas perseguiu e matou o pobre, o necessitado e o desamparado.
17 As he loued cursing, so shall it come vnto him, and as he loued not blessing, so shall it be farre from him.
17 Ele gostava de amaldiçoar: que a maldição caia sobre ele! Ele não gostava de abençoar: que ninguém o abençoe!
18 As he clothed himselfe with cursing like a rayment, so shall it come into his bowels like water, and like oyle into his bones.
18 Para ele, era tão fácil amaldiçoar como se vestir. Que as suas maldições entrem nele como água e cheguem até os seus ossos como azeite!
19 Let it be vnto him as a garment to couer him, and for a girdle, wherewith he shalbe alway girded.
19 Que as maldições nunca o larguem! Que seja como a roupa que o cobre e como o cinto que ele usa!
20 Let this be the rewarde of mine aduersarie from the Lord, and of them, that speake euill against my soule.
20 Ó Senhor Deus, paga assim aos meus inimigos e aos que falam mal de mim!
21 But thou, O Lord my God, deale with me according vnto thy Name: deliuer me, (for thy mercie is good)
21 Mas, quanto a mim, ó ajuda-me como prometeste e livra-me, pois és bom e amoroso!
22 Because I am poore and needie, and mine heart is wounded within me.
22 Eu sou pobre e necessitado; estou ferido no fundo do coração.
23 I depart like the shadowe that declineth, and am shaken off as the grashopper.
23 Vou me acabando como a sombra do anoitecer; sou levado pelo vento como se eu fosse um inseto.
24 My knees are weake through fasting, and my flesh hath lost all fatnes.
24 De tanto eu jejuar, os meus joelhos tremem, e o meu corpo é pele e osso.
25 I became also a rebuke vnto them: they that looked vpon me, shaked their heads.
25 Quando os outros me veem, caçoam de mim e, zombando, balançam a cabeça.
26 Helpe me, O Lord my God: saue me according to thy mercie.
26 Ajuda-me, ó Senhor , meu Deus! Salva-me por causa do amor que tens por mim.
27 And they shall know, that this is thine hand, and that thou, Lord, hast done it.
27 Que os meus inimigos fiquem sabendo que és tu que me salvas!
28 Though they curse, yet thou wilt blesse: they shall arise and be confounded, but thy seruant shall reioyce.
28 Eles podem me amaldiçoar, mas tu me abençoarás. Que os meus perseguidores sejam derrotados, e que eu, que sou teu fique alegre!
29 Let mine aduersaries be clothed with shame, and let them couer themselues with their confusion, as with a cloke.
29 Que sobre os meus inimigos caia a desgraça, e que a humilhação os cubra como roupa!
30 I will giue thankes vnto the Lord greatly with my mouth and praise him among ye multitude.
30 Em voz alta, darei graças a Deus, o eu o louvarei na reunião do povo
31 For he will stand at the right hand of the poore, to saue him from them that woulde condemne his soule.
31 porque ele defende o pobre para salvá-lo daqueles que o condenam à morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.