Provérbios 4

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (GNV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Heare, O ye children, the instruction of a father, and giue eare to learne vnderstanding.
1 Meus filhos, ouçam quando seu pai lhes ensina; prestem atenção e aprendam a ter discernimento.
2 For I doe giue you a good doctrine: therefore forsake yee not my lawe.
2 Pois a orientação que lhes dou é boa; não se afastem de minhas instruções.
3 For I was my fathers sonne, tender and deare in the sight of my mother,
3 Quando eu era filho de meu pai, filho único, amado por minha mãe,
4 When he taught me, and sayde vnto me, Let thine heart holde fast my woordes: keepe my commandements, and thou shalt liue.
4 meu pai me ensinava: “Leve minhas palavras a sério! Siga meus mandamentos, e viverá.
5 Get wisedom: get vnderstading: forget not, neither decline from the woordes of my mouth.
5 Adquira sabedoria e aprenda a ter discernimento; não se esqueça de minhas palavras nem se afaste delas.
6 Forsake her not, and shee shall keepe thee: loue her and shee shall preserue thee.
6 Não abandone a sabedoria, pois ela o protegerá; ame-a, e ela o guardará.
7 Wisedome is the beginning: get wisedome therefore: and aboue all thy possession get vnderstanding.
7 Adquirir sabedoria é a coisa mais sábia que você pode fazer; em tudo o mais, aprenda a ter discernimento.
8 Exalt her, and she shall exalt thee: she shall bring thee to honour, if thou embrace her.
8 Se você der valor à sabedoria, ela o engrandecerá; abrace-a, e ela o honrará.
9 She shall giue a comely ornamet vnto thine head, yea, she shall giue thee a crowne of glorie.
9 Ela lhe colocará uma bela grinalda na cabeça e o presenteará com uma linda coroa”.
10 Heare, my sonne, and receiue my wordes, and the yeeres of thy life shalbe many.
10 Meu filho, ouça minhas palavras e ponha-as em prática, e terá uma vida longa e boa.
11 I haue taught thee in ye way of wisedom, and led thee in the pathes of righteousnesse.
11 Eu lhe ensinarei o caminho da sabedoria e o conduzirei por uma estrada reta.
12 Whe thou goest, thy gate shall not be strait, and when thou runnest, thou shalt not fall.
12 Quando andar por ele, nada o deterá; quando correr, não tropeçará.
13 Take holde of instruction, and leaue not: keepe her, for shee is thy life.
13 Apegue-se às minhas instruções e não as solte; guarde-as bem, pois são a chave da vida.
14 Enter not into the way of the wicked, and walke not in the way of euill men.
14 Não imite a conduta dos perversos, nem siga pelos caminhos dos maus.
15 Auoide it, and goe not by it: turne from it, and passe by.
15 Nem pense nisso, não vá por esse caminho; desvie-se dele e siga adiante.
16 For they can not sleepe, except they haue done euill, and their sleepe departeth except they cause some to fall.
16 Pois os perversos não dormem enquanto não praticam o mal; não descansam enquanto não fazem alguém tropeçar.
17 For they eate the breade of wickednesse, and drinke the wine of violence.
17 Comem o pão da perversidade e bebem o vinho da violência.
18 But the way of the righteous shineth as the light, that shineth more and more vnto the perfite day.
18 O caminho dos justos é como a primeira luz do amanhecer, que brilha cada vez mais até o dia pleno clarear.
19 The way of the wicked is as the darkenes: they knowe not wherein they shall fall.
19 O caminho dos perversos é como a mais absoluta escuridão; nem sequer sabem o que os faz tropeçar.
20 My sonne, hearken vnto my wordes, incline thine eare vnto my sayings.
20 Meu filho, preste atenção ao que digo; ouça bem minhas palavras.
21 Let them not depart from thine eyes, but keepe them in the middes of thine heart.
21 Não as perca de vista; mantenha-as no fundo do coração.
22 For they are life vnto those that find them, and health vnto all their flesh.
22 Pois elas dão vida a quem as encontra e saúde a todo o corpo.
23 Keepe thine heart with all diligence: for thereout commeth life.
23 Acima de todas as coisas, guarde seu coração, pois ele dirige o rumo de sua vida.
24 Put away from thee a froward mouth, and put wicked lippes farre from thee.
24 Evite toda conversa maldosa; afaste-se das palavras perversas.
25 Let thine eyes beholde the right, and let thine eyelids direct thy way before thee.
25 Olhe sempre para frente; mantenha os olhos fixos no que está diante de você.
26 Ponder the path of thy feete, and let all thy waies be ordred aright.
26 Estabeleça um caminho reto para seus pés; permaneça na estrada segura.
27 Turne not to the right hande, nor to the left, but remooue thy foote from euill.
27 Não se desvie nem para a direita nem para a esquerda; não permita que seus pés sigam o mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.