Provérbios 4
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (GNV) vs NAA
1 Heare, O ye children, the instruction of a father, and giue eare to learne vnderstanding.
1 Filhos, escutem a instrução do pai; estejam atentos para que obtenham o entendimento.
2 For I doe giue you a good doctrine: therefore forsake yee not my lawe.
2 Porque eu lhes dou boa instrução; não abandonem o meu ensino.
3 For I was my fathers sonne, tender and deare in the sight of my mother,
3 Quando eu era menino em companhia de meu pai, uma criança inexperiente, mas única aos olhos de minha mãe,
4 When he taught me, and sayde vnto me, Let thine heart holde fast my woordes: keepe my commandements, and thou shalt liue.
4 ele me ensinava e me dizia: “Que o seu coração retenha as minhas palavras; guarde os meus mandamentos e você viverá.
5 Get wisedom: get vnderstading: forget not, neither decline from the woordes of my mouth.
5 Adquira a sabedoria, adquira o entendimento; não se esqueça nem se afaste das minhas palavras.
6 Forsake her not, and shee shall keepe thee: loue her and shee shall preserue thee.
6 Não abandone a sabedoria, e ela guardará você; ame-a, e ela o protegerá.
7 Wisedome is the beginning: get wisedome therefore: and aboue all thy possession get vnderstanding.
7 O princípio da sabedoria é: adquira a sabedoria; sim, com tudo o que você possui, adquira o entendimento.
8 Exalt her, and she shall exalt thee: she shall bring thee to honour, if thou embrace her.
8 Valorize a sabedoria, e ela o exaltará; se você a abraçar, ela o honrará.
9 She shall giue a comely ornamet vnto thine head, yea, she shall giue thee a crowne of glorie.
9 Ela porá um diadema de graça em sua cabeça e lhe entregará uma coroa de glória.”
10 Heare, my sonne, and receiue my wordes, and the yeeres of thy life shalbe many.
10 Meu filho, escute e aceite as minhas palavras, e os anos de sua vida se multiplicarão.
11 I haue taught thee in ye way of wisedom, and led thee in the pathes of righteousnesse.
11 Eu ensinei a você o caminho da sabedoria e o fiz andar pelas veredas da retidão.
12 Whe thou goest, thy gate shall not be strait, and when thou runnest, thou shalt not fall.
12 Se você andar por elas, os seus passos não se embaraçarão; se você correr, não tropeçará.
13 Take holde of instruction, and leaue not: keepe her, for shee is thy life.
13 Retenha a instrução e não a deixe; guarde-a, porque ela é a sua vida.
14 Enter not into the way of the wicked, and walke not in the way of euill men.
14 Não entre na vereda dos ímpios, nem siga pelo caminho dos maus.
15 Auoide it, and goe not by it: turne from it, and passe by.
15 Evite esse caminho; não passe por ele; desvie-se dele e passe longe.
16 For they can not sleepe, except they haue done euill, and their sleepe departeth except they cause some to fall.
16 Os maus não dormem, se não fizerem o mal; o sono foge deles, se não fizerem alguém tropeçar.
17 For they eate the breade of wickednesse, and drinke the wine of violence.
17 Porque comem o pão da maldade e bebem o vinho das violências.
18 But the way of the righteous shineth as the light, that shineth more and more vnto the perfite day.
18 Mas a vereda dos justos é como a luz do alvorecer, que vai brilhando mais e mais até ser dia claro.
19 The way of the wicked is as the darkenes: they knowe not wherein they shall fall.
19 O caminho dos ímpios é como a escuridão; nem eles sabem em que tropeçam.
20 My sonne, hearken vnto my wordes, incline thine eare vnto my sayings.
20 Meu filho, escute as minhas palavras; preste atenção aos meus ensinamentos.
21 Let them not depart from thine eyes, but keepe them in the middes of thine heart.
21 Não deixe que eles se afastem dos seus olhos; guarde-os no mais íntimo do seu coração.
22 For they are life vnto those that find them, and health vnto all their flesh.
22 Porque são vida para quem os encontra e saúde para todo o seu corpo.
23 Keepe thine heart with all diligence: for thereout commeth life.
23 De tudo o que se deve guardar, guarde bem o seu coração, porque dele procedem as fontes da vida.
24 Put away from thee a froward mouth, and put wicked lippes farre from thee.
24 Afaste de você a falsidade da boca e mantenha longe de você a perversidade dos lábios.
25 Let thine eyes beholde the right, and let thine eyelids direct thy way before thee.
25 Que os seus olhos olhem direito, e que as suas vistas se fixem no que está diante de você.
26 Ponder the path of thy feete, and let all thy waies be ordred aright.
26 Faça plana a vereda de seus pés, para que todos os seus caminhos sejam retos.
27 Turne not to the right hande, nor to the left, but remooue thy foote from euill.
27 Não se incline nem para a direita nem para a esquerda; afaste os seus pés do mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.