Provérbios 4
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (GNV) vs NTLH
1 Heare, O ye children, the instruction of a father, and giue eare to learne vnderstanding.
1 Filhos, escutem o que o seu pai ensina. Prestem atenção e compreenderão as coisas.
2 For I doe giue you a good doctrine: therefore forsake yee not my lawe.
2 O que eu ensino é bom; portanto, lembrem dos meus conselhos.
3 For I was my fathers sonne, tender and deare in the sight of my mother,
3 Quando eu era menino, filho único dos meus pais,
4 When he taught me, and sayde vnto me, Let thine heart holde fast my woordes: keepe my commandements, and thou shalt liue.
4 o meu pai me ensinava, dizendo: — Lembre das minhas palavras e nunca as esqueça. Faça o que eu digo e você viverá.
5 Get wisedom: get vnderstading: forget not, neither decline from the woordes of my mouth.
5 Procure conseguir sabedoria e compreensão. Não esqueça, nem se afaste do que eu digo.
6 Forsake her not, and shee shall keepe thee: loue her and shee shall preserue thee.
6 Não abandone a sabedoria, e ela protegerá você. Ame-a, e ela lhe dará segurança.
7 Wisedome is the beginning: get wisedome therefore: and aboue all thy possession get vnderstanding.
7 Para ter sabedoria, é preciso primeiro pagar o seu preço. Use tudo o que você tem para conseguir a compreensão.
8 Exalt her, and she shall exalt thee: she shall bring thee to honour, if thou embrace her.
8 Ame a sabedoria, e ela o tornará importante; abrace-a e você será respeitado.
9 She shall giue a comely ornamet vnto thine head, yea, she shall giue thee a crowne of glorie.
9 A sabedoria será para você um enfeite, como se fosse uma linda coroa.
10 Heare, my sonne, and receiue my wordes, and the yeeres of thy life shalbe many.
10 Escute, meu filho. Aceite o que estou dizendo e você terá uma vida longa.
11 I haue taught thee in ye way of wisedom, and led thee in the pathes of righteousnesse.
11 Eu lhe tenho ensinado o caminho da sabedoria e a maneira certa de viver.
12 Whe thou goest, thy gate shall not be strait, and when thou runnest, thou shalt not fall.
12 Se você andar sabiamente, nada atrapalhará o seu caminho, e você não tropeçará quando correr.
13 Take holde of instruction, and leaue not: keepe her, for shee is thy life.
13 Lembre sempre daquilo que aprendeu. A sua educação é a sua vida; guarde-a bem.
14 Enter not into the way of the wicked, and walke not in the way of euill men.
14 Não vá aonde vão os maus. Não siga o exemplo deles.
15 Auoide it, and goe not by it: turne from it, and passe by.
15 Não faça o que eles fazem. Afaste-se do mal. Desvie-se dele e passe de lado.
16 For they can not sleepe, except they haue done euill, and their sleepe departeth except they cause some to fall.
16 Os maus não podem dormir sem ter feito alguma coisa má; eles ficam acordados até conseguirem prejudicar alguém.
17 For they eate the breade of wickednesse, and drinke the wine of violence.
17 Porque para eles a maldade e a violência são comida e bebida.
18 But the way of the righteous shineth as the light, that shineth more and more vnto the perfite day.
18 A estrada em que caminham as pessoas direitas é como a luz da aurora, que brilha cada vez mais até ser dia claro.
19 The way of the wicked is as the darkenes: they knowe not wherein they shall fall.
19 Mas a estrada dos maus é escura como a noite; eles caem e não podem ver no que foi que tropeçaram.
20 My sonne, hearken vnto my wordes, incline thine eare vnto my sayings.
20 Filho, preste atenção no que eu digo. Escute as minhas palavras.
21 Let them not depart from thine eyes, but keepe them in the middes of thine heart.
21 Nunca deixe que elas se afastem de você. Lembre delas e ame-as.
22 For they are life vnto those that find them, and health vnto all their flesh.
22 Elas darão vida longa e saúde a quem entendê-las.
23 Keepe thine heart with all diligence: for thereout commeth life.
23 Tenha cuidado com o que você pensa, pois a sua vida é dirigida pelos seus pensamentos.
24 Put away from thee a froward mouth, and put wicked lippes farre from thee.
24 Nunca fale mentiras, nem diga palavras perversas.
25 Let thine eyes beholde the right, and let thine eyelids direct thy way before thee.
25 Olhe firme para a frente, com toda a confiança; não abaixe a cabeça, envergonhado.
26 Ponder the path of thy feete, and let all thy waies be ordred aright.
26 Pense bem no que você vai fazer, e todos os seus planos darão certo.
27 Turne not to the right hande, nor to the left, but remooue thy foote from euill.
27 Evite o mal e caminhe sempre em frente; não se desvie nem um só passo do caminho certo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.