Jó 8
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (GNV) vs VC
1 Then answered Bildad the Shuhite, and saide,
1 Bildad de Chua tomou a palavra e disse:
2 Howe long wilt thou talke of these things? and howe long shall the wordes of thy mouth be as a mightie winde?
2 Até quando dirás semelhantes coisas, e tuas palavras serão como um furacão?
3 Doeth God peruert iudgement? or doeth the Almightie subuert iustice?
3 Porventura Deus fará curvar o que é reto, e o Todo-poderoso subverterá a justiça?
4 If thy sonnes haue sinned against him, and he hath sent them into the place of their iniquitie,
4 Se teus filhos o ofenderam, ele os entregou às conseqüências de suas culpas.
5 Yet if thou wilt early seeke vnto God, and pray to the Almightie,
5 Se recorreres a Deus, e implorares ao Todo-poderoso,
6 If thou be pure and vpright, then surely hee will awake vp vnto thee, and he wil make the habitation of thy righteousnesse prosperous.
6 se fores puro e reto, ele atenderá a tua oração e restaurará a morada de tua justiça;
7 And though thy beginning be small, yet thy latter ende shall greatly encrease.
7 teu começo parecerá pouca coisa diante da grandeza do que se seguirá.
8 Inquire therefore, I pray thee, of the former age, and prepare thy selfe to search of their fathers.
8 Interroga as gerações passadas, e examina com cuidado a experiência dos antepassados;
9 (For we are but of yesterday, and are ignorant: for our dayes vpon earth are but a shadowe)
9 - porque somos uns ignorantes das {coisas} de ontem, nossos dias sobre a terra passam como a sombra -:
10 Shall not they teach thee and tell thee, and vtter the wordes of their heart?
10 elas podem instruir-te, falar-te e de seu coração tirar este discurso:
11 Can a rush grow without myre? or can ye grasse growe without water?
11 Pode o papiro crescer fora do brejo, o junco germinar sem água?
12 Though it were in greene and not cutte downe, yet shall it wither before any other herbe.
12 Verde ainda, sem ser cortado, ele seca antes que as outras ervas;
13 So are the paths of al that forget God, and the hypocrites hope shall perish.
13 assim acabam todos os que esquecem Deus, assim perece a esperança do ímpio;
14 His confidence also shalbe cut off, and his trust shalbe as the house of a spyder.
14 sua confiança é como filandras, sua segurança, uma teia de aranha.
15 He shall leane vpon his house, but it shall not stand: he shall holde him fast by it, yet shall it not endure.
15 Ele se apóia sobre uma casa que não se sustenta, atém-se a uma morada que não se mantém de pé.
16 The tree is greene before the sunne, and the branches spread ouer the garden thereof.
16 Cheio de vigor, ao sol, faz brotar suas hastes em seu jardim;
17 The rootes thereof are wrapped about the fountaine, and are folden about ye house of stones.
17 suas raízes se entrelaçam sobre a pedra, apóiam-se entre rochas;
18 If any plucke it from his place, and it denie, saying, I haue not seene thee,
18 mas se é arrancado de seu lugar, este o renega: nunca te vi.
19 Beholde, it will reioyce by this meanes, that it may growe in another molde.
19 Eis onde termina seu destino, e outros germinarão do solo.
20 Behold, God will not cast away an vpright man, neither will he take the wicked by the hand,
20 Não; Deus não rejeita o homem íntegro, nem dá a mão aos malvados.
21 Till he haue filled thy mouth with laughter, and thy lippes with ioy.
21 Ele porá de novo o riso em tua boca, e em teus lábios, gritos de alegria;
22 They that hate thee, shall be clothed with shame, and the dwelling of the wicked shall not remaine.
22 teus inimigos serão cobertos de vergonha, a tenda dos maus desaparecerá.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.