Jó 26

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (GNV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Bvt Iob answered, and sayde,
1 Jó, porém, respondeu:
2 Whom helpest thou? him that hath no power? sauest thou the arme that hath no strength?
2 Como sabes ajudar ao que não tem força e prestar socorro ao braço que não tem vigor!
3 Whome counsellest thou? him that hath no wisedome? thou shewest right well as the thing is.
3 Como sabes aconselhar ao que não tem sabedoria e revelar plenitude de verdadeiro conhecimento!
4 To whom doest thou declare these words? or whose spirit commeth out of thee?
4 Com a ajuda de quem proferes tais palavras? E de quem é o espírito que fala em ti?
5 The dead things are formed vnder the waters, and neere vnto them.
5 A alma dos mortos treme debaixo das águas com seus habitantes.
6 The graue is naked before him, and there is no couering for destruction.
6 O além está desnudo perante ele, e não há coberta para o abismo.
7 He stretcheth out the North ouer the emptie place, and hangeth the earth vpon nothing.
7 Ele estende o norte sobre o vazio e faz pairar a terra sobre o nada.
8 He bindeth the waters in his cloudes, and the cloude is not broken vnder them.
8 Prende as águas em densas nuvens, e as nuvens não se rasgam debaixo delas.
9 He holdeth backe the face of his throne: and spreadeth his cloude vpon it.
9 Encobre a face do seu trono e sobre ele estende a sua nuvem.
10 He hath set bounds about the waters, vntil the day and night come to an ende.
10 Traçou um círculo à superfície das águas, até aos confins da luz e das trevas.
11 The pillars of heauen tremble and quake at his reproofe.
11 As colunas do céu tremem e se espantam da sua ameaça.
12 The sea is calme by his power, and by his vnderstanding he smiteth the pride thereof.
12 Com a sua força fende o mar e com o seu entendimento abate o adversário.
13 His Spirite hath garnished the heauens, and his hand hath formed the crooked serpent.
13 Pelo seu sopro aclara os céus, a sua mão fere o dragão veloz.
14 Loe, these are part of his wayes: but how litle a portion heare we of him? and who can vnderstand his fearefull power?
14 Eis que isto são apenas as orlas dos seus caminhos! Que leve sussurro temos ouvido dele! Mas o trovão do seu poder, quem o entenderá?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.