Salmos 73

gmvl (GMVL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Wozina geesh gidida
1 Na verdade, Deus é bom para o povo de Israel, ele é bom para aqueles que têm um coração puro. para os orgulhosos e os maus, quase perdi a confiança em Deus porque fiquei com inveja deles.
2 Gido attiin ta tohoy dhuphettiin
2 — ausente —
3 Ays giikko iita asatanne
3 — ausente —
4 Isttas tuggay deenna;
4 Os maus não sofrem; eles são fortes e cheios de saúde.
5 Istti hara asay
5 Eles não sofrem como os outros sofrem, nem têm as aflições que os outros têm.
6 Hessa gishshas istti otoreteth
6 Por isso, usam o orgulho como se fosse um colar e a violência, como uma
7 Istta wozinappe
7 O coração deles está cheio de maldade, e a mente deles só vive fazendo planos perversos.
8 Istti qidheettessinne
8 Eles gostam de caçoar e só falam de coisas más. São orgulhosos e fazem planos para explorar os outros.
9 Istti salon diza Xoossaa
9 Falam mal de Deus, que está no céu, e com orgulho dão ordens às pessoas aqui na terra.
10 Hessa gishshas dere ubbay
10 Assim o povo de Deus vai atrás deles e crê no que eles dizem.
11 Istti, «Xoossi ay erizee?
11 Eles afirmam: “Deus não vai saber disso; o Altíssimo não descobrirá nada!”
12 Hekko iitati hayssa misateettes;
12 Os maus são assim: eles têm muito e ficam cada vez mais ricos.
13 Histtiin tani
13 Parece que não adiantou nada eu me conservar puro e ter as mãos limpas de pecado.
14 Gallas kumeth
14 Pois tu, ó Deus, me tens feito sofrer o dia inteiro, e todas as manhãs me castigas.
15 Tani istti haasayzayssa mala
15 Se eu tivesse falado como os maus, teria traído o teu povo.
16 Tani ha yo7oza shaakka
16 Então eu me esforcei para entender essas coisas, mas isso era difícil demais para mim.
17 Hessika tani Xoossa Geeshshasoho
17 Porém, quando fui ao teu Templo, entendi o que acontecerá no fim com os maus.
18 Addaka ne istta
18 Tu os pões em lugares onde eles escorregam e fazes com que caiam mortos.
19 Istti hassa7ontta eeson dhayda;
19 Eles são destruídos num momento e têm um fim horrível.
20 Abeet Godawu! Neni dendiza wode
20 Quando te levantas, Senhor, tu não lembras dos maus, pois eles são como um sonho que a gente esquece quando acorda de manhã.
21 Tani yiillotida wodenne
21 O meu coração estava cheio de amargura, e eu fiquei revoltado.
22 tani qofay baynda dammadis;
22 Eu não podia compreender, ó Deus; era como um animal, sem entendimento.
23 Gido attiin tani ubbatokka
23 No entanto, estou sempre contigo, e tu me seguras pela mão.
24 Ne zoren tana kaaleththadasa;
24 Tu me guias com os teus conselhos e no fim me receberás com honras.
25 Salon neeppe attiin
25 No céu, eu só tenho a ti. E, se tenho a ti, que mais poderia querer na terra?
26 Ta wolqqaynne ta wozinay
26 Ainda que a minha mente e o meu corpo enfraqueçam, Deus é a minha força, ele é tudo o que sempre preciso.
27 Neeppe haakkizayti dhayana;
27 Os que se afastam de ti certamente morrerão, e tu destruirás os que são infiéis a ti.
28 Gido attiin taas Xoossako
28 Mas, quanto a mim, como é bom estar perto de Deus! Faço do e anuncio tudo o que ele tem feito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.