Salmos 104

gmvl (GMVL) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ta shemppoyee!
1 Bendize ao SENHOR, ó minha alma. Ó SENHOR meu Deus, tu és muitíssimo grandioso; tu estás vestido de honra e majestade.
2 Neni afala mala poo7o quma7adasa;
2 Tu que te cobres de luz como um vestido; quem estende os céus como uma cortina.
3 Ne keeththaa
3 Quem põe as vigas das suas câmaras nas águas; quem faz das nuvens a sua carruagem; quem anda sobre as asas do vento.
4 Neni carkota ne kiitanchcha,
4 Quem faz dos seus anjos espíritos, e dos seus ministros um fogo flamejante.
5 Neni sa7a yochcha bolla essadasa;
5 Quem lançou os fundamentos da terra; para que ela não fosse removida para sempre.
6 Wogga gita abba biitta bollan
6 Tu a cobriste com o abismo, como com um vestido; as águas estavam sobre os montes.
7 Gido attiin ne seeriin
7 À tua repreensão eles fugiram; à voz do teu trovão eles se apressaram em sair.
8 Istti gita zumatappe
8 Eles sobem aos montes, descem aos vales, até ao lugar que fundaste para eles.
9 Haaththati simmidi
9 Puseste-lhes um termo que não poderão ultrapassar, para que não mais tornem a cobrir a terra.
10 Neni pulttota shoobban pulttisaasa;
10 Ele envia as fontes para dentro dos vales, as quais correm entre as colinas.
11 Bazzo do7ati ubbay izappe uyeettes;
11 Dão de beber a todo o animal do campo; os jumentos selvagens saciam a sua sede.
12 Salo kafoti haaththaa matan
12 Junto delas as aves do céu terão a sua habitação, cantando entre os galhos.
13 Neni gita zumata bollan
13 Ele rega os montes a partir de suas câmaras; a terra sacia-se do fruto das tuas obras.
14 Neni mehes maata,
14 Ele faz crescer a grama para o gado, e a erva para o serviço do homem, para fazer sair o alimento da terra,
15 Asa wozina ufayssiza woyne,
15 E o vinho que alegra o coração do homem, e o óleo que faz brilhar a sua face, e o pão que fortalece o coração do homem.
16 GODAA miththati,
16 As árvores do SENHOR estão cheias de seiva, os cedros do Líbano que ele plantou,
17 Isttan kafoti
17 onde as aves fazem os seus ninhos; quanto à cegonha, os pinheiros são a sua casa.
18 Dhoqqa zumata bollan
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras selvagens, e os rochedos para os coelhos.
19 Wodaa qooda erisanaas
19 Ele designou a lua para as estações; o sol conhece o seu ocaso.
20 Neni dhuma ehiza wode
20 Tu fazes a escuridão, e vem a noite, na qual rastejam todos os animais da floresta.
21 Wodalla gaammoti
21 Os leõezinhos bramam por sua presa, e de Deus buscam o seu alimento.
22 Arshey mokkiza wode
22 O sol nasce, e eles se reúnem, e se deitam nos seus covis.
23 He wode asi ba oosos kezees;
23 O homem sai para sua obra, e ao seu trabalho, até a tarde.
24 Abeet GODAWU!
24 Ó SENHOR, quão variadas são as tuas obras! Em sabedoria tu fizestes todos; a terra está cheia das tuas riquezas.
25 Hanna abbaya gitanne aaho;
25 Assim é este mar grande e amplo, onde há inúmeros seres rastejantes, animais pequenos e grandes.
26 Izi bollan markabeti simeretteettes;
26 Ali vão os navios; lá está aquele leviatã, a quem tu fizeste para brincar com ele.
27 Koshshiza wode ne isttas
27 Todos esperam em ti, que tu lhes dês o alimento no tempo devido.
28 Neni isttas immida wode
28 O que tu lhes dás, eles ajuntam; abres a tua mão, e eles se enchem de bens.
29 Neni ne sinththa
29 Escondes a tua face, eles ficam perturbados; se lhes tiras o fôlego, eles morrem, e retornam ao seu pó.
30 Gido attiin neni isttas
30 Tu envias o teu Espírito, eles são criados, e assim renovas a face da terra.
31 GODAA bonchchoy mernaas de7o;
31 A glória do SENHOR durará para sempre; o SENHOR se regozijará nas suas obras.
32 Izi biitta xeelliin biittay qaaxxees;
32 Ele olha para a terra, e ela treme; ele toca os montes, e eles fumegam.
33 Tani de7iza layth ubbaan
33 Cantarei ao SENHOR enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu tiver o meu ser.
34 Tani GODAAN ufayettiza gishshas
34 A minha meditação sobre ele será doce; eu me alegrarei no SENHOR.
35 Nagaranchchati biittafe dhayetto;
35 Que os pecadores sejam consumidos e desapareçam da terra, e que os perversos não existam mais. Bendize ao SENHOR, ó minha alma. Louvai ao SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.