Provérbios 28

gmvl (GMVL) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Iita asi oonikka
1 Fogem os ímpios, sem que ninguém os persiga; mas qualquer justo está confiado como o filho do leão.
2 Derey makkalliko
2 Por causa da transgressão da terra, muitos são os seus príncipes, mas, por virtude de homens prudentes e sábios, ela continuará.
3 Hiyeesata un7eththiza daannay
3 O homem pobre que oprime os pobres é como chuva impetuosa, que não deixa nenhum trigo.
4 Woga bonchchontta asi
4 Os que deixam a lei louvam o ímpio; mas os que guardam a lei pelejam contra eles.
5 Iita asatas suure pirday gelenna;
5 Os homens maus não entendem o juízo, mas os que buscam o Senhor entendem tudo.
6 Geella as gidi uttidi
6 Melhor é o pobre que anda na sua sinceridade do que o de caminhos perversos, ainda que seja rico.
7 Wogaa naagiza nay akeekanchcha;
7 O que guarda a lei é filho sábio, mas o companheiro dos comilões envergonha a seu pai.
8 Bessontta dishon
8 O que aumenta a sua fazenda com usura e onzena ajunta-a para o que se compadece do pobre.
9 Wogaa siyanaappe ba hayth
9 O que desvia os seus ouvidos de ouvir a lei, até a sua oração será abominável.
10 Suureta iita oge kaaleththiza asi
10 O que faz com que os retos se desviem para um mau caminho, ele mesmo cairá na sua cova; mas os sinceros herdarão o bem.
11 Dure asi bana
11 O homem rico é sábio aos seus próprios olhos; mas o pobre que é sábio o examina.
12 Xilloti xoonida wode asay
12 Quando os justos triunfam, há grande alegria; mas, quando os ímpios sobem, os homens escondem-se.
13 Ba nagara genththiza asi aacenna;
13 O que encobre as suas transgressões nunca prosperará; mas o que as confessa e deixa alcançará misericórdia.
14 GODAAS ubbato
14 Bem-aventurado o homem que continuamente teme; mas o que endurece o seu coração virá a cair no mal.
15 Hiyeesa haariza iita daannay
15 Como leão bramidor e urso faminto, assim é o ímpio que domina sobre um povo pobre.
16 Wozinay paccida daannay
16 O príncipe falto de inteligência também multiplica as opressões, mas o que aborrece a avareza prolongará os seus dias.
17 As wodhida asi hayqqana
17 O homem carregado do sangue de qualquer pessoa fugirá até à cova; ninguém o detenha.
18 Borey baynda hemettiza asi
18 O que anda sinceramente salvar-se-á, mas o perverso em seus caminhos cairá logo.
19 Ba gade goyiza mino asi
19 O que lavrar a sua terra virá a fartar-se de pão, mas o que segue a ociosos se fartará de pobreza.
20 Ammanettida asi keehi anjjettana;
20 O homem fiel abundará em bênçãos, mas o que se apressa a enriquecer não ficará sem castigo.
21 Shaakkidi maadoy lo7enna;
21 Ter respeito à aparência de pessoas não é bom, porque até por um bocado de pão o homem prevaricará.
22 Uuzettiza asi durettanaas jaamees;
22 Aquele que tem um olho mau corre atrás das riquezas, mas não sabe que há de vir sobre ele a pobreza.
23 As coo sabbiza asappe
23 O que repreende ao homem achará depois mais favor do que aquele que lisonjeia com a língua.
24 Ba aawappenne ba aayppe kaysidi,
24 O que rouba a seu pai ou a sua mãe e diz: Não há transgressão, companheiro é do destruidor.
25 Yiiqey asi oosh denththees;
25 O altivo de ânimo levanta contendas, mas o que confia no Senhor engordará.
26 Banan ammanettiza asi eeya;
26 O que confia no seu próprio coração é insensato, mas o que anda sabiamente escapará.
27 Hiyeesas immiza asas paccenna;
27 O que dá ao pobre não terá necessidade, mas o que esconde os olhos terá muitas maldições.
28 Iita asati maata demmiza wode
28 Quando os ímpios sobem, os homens se escondem, mas, quando eles perecem, os justos se multiplicam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.