Jó 28
gmvl (GMVL) vs ACF
1 «Tumappe biitta garsan diza
1 Na verdade, há veios de onde se extrai a prata, e lugar onde se refina o ouro.
2 Biratay biittafe beettes;
2 O ferro tira-se da terra, e da pedra se funde o cobre.
3 Asay dhuma kanththidi,
3 Ele põe fim às trevas, e toda a extremidade ele esquadrinha, a pedra da escuridão e a da sombra da morte.
4 Asi dizasoppe haakkidi,
4 Abre um poço de mina longe dos homens, em lugares esquecidos do pé; ficando pendentes longe dos homens, oscilam de um lado para outro.
5 Biittay meetettiza kath immees.
5 Da terra procede o pão, mas por baixo é revolvida como por fogo.
6 Semppere geetettiza al7o shuchchay
6 As suas pedras são o lugar da safira, e tem pó de ouro.
7 Gede ma7idinezakko efiza oge
7 Essa vereda a ave de rapina a ignora, e não a viram os olhos da gralha.
8 Iita do7ati he sohoza
8 Nunca a pisaram filhos de animais altivos, nem o feroz leão passou por ela.
9 Asi gade goyishe mino shuchchata
9 Ele estende a sua mão contra o rochedo, e revolve os montes desde as suas raízes.
10 Zaallaka phalqidi
10 Dos rochedos faz sair rios, e o seu olho vê tudo o que há de precioso.
11 Shaafata pulttota teqqees;
11 Os rios tapa, e nem uma gota sai deles, e tira à luz o que estava escondido.
12 Histtiin aadho erateththi
12 Porém onde se achará a sabedoria, e onde está o lugar da inteligência?
13 Aadho erateththi
13 O homem não conhece o seu valor, e nem ela se acha na terra dos viventes.
14 ‹Wogga gita abbayka
14 O abismo diz: Não está em mim; e o mar diz: Ela não está comigo.
15 Erateththi geeshsha
15 Não se dará por ela ouro fino, nem se pesará prata em troca dela.
16 Aadho erateththi
16 Nem se pode comprar por ouro fino de Ofir, nem pelo precioso ônix, nem pela safira.
17 Worqqaynne geeshsha heregay
17 Com ela não se pode comparar o ouro nem o cristal; nem se trocará por jóia de ouro fino.
18 Bonchchettida heleloynne
18 Não se fará menção de coral nem de pérolas; porque o valor da sabedoria é melhor que o dos rubis.
19 Tophaaziyoone geetettiza
19 Não se lhe igualará o topázio da Etiópia, nem se pode avaliar por ouro puro.
20 «Histtiko erateththi awappe yazee?
20 Donde, pois, vem a sabedoria, e onde está o lugar da inteligência?
21 Shemppora paxa diza
21 Pois está encoberta aos olhos de todo o vivente, e oculta às aves do céu.
22 Dhayoynne hayqoy,
22 A perdição e a morte dizem: Ouvimos com os nossos ouvidos a sua fama.
23 Aadho erateththako efiza ogezanne
23 Deus entende o seu caminho, e ele sabe o seu lugar.
24 Izikka sa7a gaxa kumeth demmees;
24 Porque ele vê as extremidades da terra; e vê tudo o que há debaixo dos céus.
25 Izi carko wolqqa ooththida wode
25 Quando deu peso ao vento, e tomou a medida das águas;
26 irassinne wolqqanththara diza
26 Quando prescreveu leis para a chuva e caminho para o relâmpago dos trovões;
27 Xoossi erateth be7ides;
27 Então a viu e relatou; estabeleceu-a, e também a esquadrinhou.
28 He wode asas,
28 E disse ao homem: Eis que o temor do Senhor é a sabedoria, e apartar-se do mal é a inteligência.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.